Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

צוֹאָה

tsôwʼâh · excrement; generally, dirt; figuratively, pollution

H6675noun3 occurrences
BDB Hebrew LexiconH6675noun

צוֹאָה

tsôwʼâhtso-aw'

excrement; generally, dirt; figuratively, pollution

Definition

The Hebrew word צוֹאָה (tsôwʼâh) primarily means excrement or human waste, but its meaning extends to general filth and moral pollution. In its literal sense, it refers to physical dirt and refuse. Figuratively, it describes profound moral and spiritual defilement, as seen when Isaiah 4:4 uses it to describe the 'filth' of sin that God will wash away from Jerusalem. In Proverbs 30:12, it characterizes a morally corrupt generation that is 'pure in its own eyes, but is not washed from its filth.' The word thus moves from a concrete, physical reality to a powerful metaphor for sin's contamination.

Biblical Usage

This word appears only three times in the Old Testament, always in poetic or prophetic literature. It is used twice in Isaiah (Isaiah 4:4; 28:8) and once in Proverbs (Proverbs 30:12). In both Isaiah passages, it serves as a vivid metaphor for sin and its consequences—either as a stain to be cleansed (Isaiah 4:4) or as the disgusting result of drunkenness and spiritual error (Isaiah 28:8). In Proverbs 30:12, it describes the self-deception of those who are morally filthy yet consider themselves clean. Its usage is consistently negative and intense, reserved for describing severe defilement.

Etymology

The noun צוֹאָה (tsôwʼâh) is the feminine form of the more common masculine noun צוֹא (H6674), which also means excrement or dung. It derives from the verbal root צוא, which carries the basic sense of being soiled or defiled. This root connection inherently links the physical state of being dirty with the moral or ceremonial state of being unclean.

Semantic Range

This word is theologically significant as a stark biblical metaphor for sin. It moves beyond abstract concepts of wrongdoing to depict sin as something repulsive, contaminating, and needing removal. Its use in Isaiah 4:4 is particularly profound, pointing to God's future cleansing of His people from this 'filth,' a promise fulfilled through Christ's atonement. Understanding this Hebrew term enriches reading by highlighting the Bible's unflinching portrayal of sin's true nature and the necessity of divine purification. In ancient Israelite culture, physical cleanliness was closely tied to ritual and spiritual purity under the Mosaic Law. Excrement was not merely unsanitary; it was a source of ritual impurity (see Deuteronomy 23:12-14). Therefore, using a word for human waste as a metaphor for sin would carry a powerful, immediate connotation of being unfit for God's presence, reinforcing the seriousness of moral defilement in a way modern readers might overlook. חֶרֶא (chere', H2716) — A more direct, clinical term for dung or excrement, often of animals. צוֹא (tso', H6674) — The masculine form of the same word, with identical meaning. טָמֵא (tame', H2931) — A broader term meaning 'unclean' or 'defiled,' covering ritual, moral, and physical states.

Word Details

Strong's NumberH6675
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formצוֹאָה
Transliterationtsôwʼâh
Pronunciationtso-aw'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “צוֹאָה” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →