Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

צוּף

tsûwph · to overflow

H6687verb3 occurrences
BDB Hebrew LexiconH6687verb

צוּף

tsûwphtsoof

to overflow

Definition

The Hebrew verb צוּף (tsûwph) primarily means 'to overflow' or 'to gush over,' describing a liquid, typically water, that rises and spills beyond its normal boundaries. In Deuteronomy 11:4, it is used metaphorically to describe how the Lord made the waters of the Red Sea 'flow over' the Egyptian army, emphasizing a sudden, overwhelming inundation. In its other two occurrences, the sense is more literal: in 2 Kings 6:6, it describes the iron axe head 'floating' or 'swimming' on the water's surface, and in Lamentations 3:54, the poet feels overwhelmed as if waters have 'flowed over' his head, depicting a state of utter despair and being engulfed.

Biblical Usage

This verb is used only three times in the Old Testament, appearing in narrative (Deuteronomy 11:4, 2 Kings 6:6) and poetic (Lamentations 3:54) contexts. In Deuteronomy, it is part of a historical summary of God's mighty act of deliverance. In 2 Kings, it describes a miraculous recovery in a prophetic story. In Lamentations, it is used in a personal lament to convey a feeling of being completely submerged by trouble. The usage consistently involves water as the overflowing or buoyant element, whether in literal, miraculous, or metaphorical descriptions of being overwhelmed.

Etymology

צוּף is a primitive root verb. It is related to the idea of flowing or gushing. Cognates in other Semitic languages suggest a basic meaning connected to pouring out or overflowing. The development of meaning from the core sense of 'overflow' to include 'swim' or 'float' (as in 2 Kings 6:6) is a natural extension, describing something borne up and moving on the surface of overflowing waters.

Semantic Range

This word is theologically significant as it is used to depict both God's overwhelming judgment and human overwhelming distress. In Deuteronomy 11:4, the 'overflowing' waters are an instrument of God's decisive victory over Israel's enemies, a foundational act of redemption remembered in the covenant. Conversely, in Lamentations 3:54, the same imagery expresses the depth of human suffering and feeling abandoned. Understanding this Hebrew term enriches reading by connecting the experience of divine deliverance with the human cry of despair, both framed by the powerful metaphor of uncontrollable waters. In the ancient Near Eastern context, uncontrolled water was a potent symbol of chaos and threat (e.g., the primordial waters in Genesis 1:2). An 'overflowing' or flood could represent divine judgment or uncontrollable disaster. The positive miracle in 2 Kings 6:6 subverts this, showing God's power to make iron—a dense, sinkable object—defy nature and 'float,' demonstrating His sovereignty over the natural order and His provision for His prophets. שָׁטַף (shāṭaph, H7857) — emphasizes a violent, rushing overflow or flood. זָבַם (zāḇam, H2100) — refers to a gushing or flowing forth, often of a spring or fountain.

Word Details

Strong's NumberH6687
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formצוּף
Transliterationtsûwph
Pronunciationtsoof
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “צוּף” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →