Bible Word Study
τυφωνικός
typhōnikos · violent, tempestuous
τυφωνικός
violent, tempestuous
Definition
The adjective τυφωνικός means 'tempestuous,' 'stormy,' or 'violent,' specifically describing a fierce, hurricane-like wind. It derives from the name for a typhoon or violent whirlwind, conveying a sense of overwhelming natural force. In its sole New Testament occurrence in Acts 27:14, it modifies the noun 'wind' (ἄνεμος) to describe the catastrophic 'northeaster' storm that threatened to destroy Paul's ship. The term emphasizes not just a strong wind, but a sudden, violent, and dangerous meteorological phenomenon.
Biblical Usage
This word is used only once in the New Testament, in Acts 27:14, where it describes the 'tempestuous wind' called Euraquilo that struck the ship carrying Paul to Rome. Its usage is strictly descriptive within a vivid narrative of peril at sea, highlighting the extreme danger and uncontrollable force of nature that the apostle and his companions faced during the voyage.
Etymology
The word τυφωνικός is directly derived from Τυφῶν (Typhōn), the name of a monstrous, storm-giant in Greek mythology, often associated with destructive whirlwinds. The root conveys the idea of a violent, swirling storm. The English word 'typhoon' shares this same origin, passed through Arabic and Persian influences.
Semantic Range
While the word itself is descriptive, its use in Acts 27:14 is theologically significant within the narrative of God's providence and protection. The 'tempestuous wind' represents the chaotic forces of nature and seemingly insurmountable danger, setting the stage for God's miraculous deliverance of Paul. Understanding its force underscores the magnitude of the threat and, consequently, the power and faithfulness of God in preserving His servant to testify in Rome, as promised (Acts 23:11). For ancient Mediterranean sailors and readers, a 'τυφωνικός' wind would have invoked immediate recognition of a supremely dangerous, potentially ship-destroying storm. The association with the mythological monster Typhōn added a layer of primal fear, suggesting a chaotic, almost supernatural force of nature. This cultural understanding intensifies the dramatic tension in Acts 27. λαῖλαψ (lailaps, G2978) — a sudden, violent storm or squall; often used for a whirlwind (e.g., Mark 4:37, Luke 8:23). σεισμός (seismos, G4578) — a shaking, commonly an earthquake; can metaphorically describe a great commotion or tempest (e.g., Matthew 8:24).
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]