Bible Word Study
עוּר
ʻûwr · to wake (literally or figuratively)
עוּר
to wake (literally or figuratively)
Definition
The Hebrew verb עוּר (ʻûwr) primarily means 'to wake up' or 'to rouse oneself,' used both literally and figuratively. Literally, it describes waking from sleep, as in the Song of Deborah where she urges, 'Awake, awake, Deborah!' (Judges 5:12). Figuratively, it often conveys stirring to action, such as God rousing a spirit or an enemy (e.g., God stirring the spirit of Cyrus in 2 Chronicles 36:22, or stirring up adversaries against Judah in 2 Chronicles 21:16). In a few instances, it carries the sense of 'to lift up' or 'raise,' as seen when Abishai 'lifted up his spear' in 2 Samuel 23:18.
Biblical Usage
This verb appears 65 times across various Old Testament books, including historical narratives, poetry, and prophecy. It is frequently used in calls to action, especially in poetic and prophetic contexts to rouse people or nations (e.g., Isaiah 51:9). In historical books like 1-2 Chronicles, it describes God stirring human spirits for specific purposes, such as moving leaders to return to Jerusalem. The imperative form is common in passionate appeals, as in the Psalms (e.g., Psalm 44:23).
Etymology
Derived from a primitive root, עוּר is closely related to the idea of opening the eyes, linking physical awakening with mental or spiritual alertness. It is sometimes associated with the root עור (ʻwr) meaning 'to be bare' or 'exposed,' possibly through the concept of uncovering or revealing. Cognates in other Semitic languages also carry meanings of waking or stirring.
Semantic Range
עוּר is theologically significant as it often depicts divine initiative, where God actively awakens or stirs individuals or nations to fulfill His purposes, highlighting His sovereignty in human history. It enriches understanding of passages about spiritual awakening, such as calls to repentance or action in the prophets, emphasizing that true responsiveness often originates from God's prompting rather than human effort alone. In ancient Israelite culture, waking or stirring was not merely a physical act but could symbolize readiness for battle, prophetic insight, or divine commission. The use in military contexts (e.g., Judges 5:12) reflects a society where alertness was crucial for survival, and stirring by God signified a direct intervention in communal affairs. קוּם (qûm, H6965) — to rise up, often with a focus on standing or establishing; שׁוּב (shûb, H7725) — to turn back or return, implying a change of direction rather than awakening; עוֹרֵר (ʻôrêr, H5782) — a related intensive form, emphasizing causing to stir or provoke.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]