Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

יָבַל

yâbal · properly, to flow; causatively, to bring (especially with pomp)

H2986noun18 occurrences
BDB Hebrew LexiconH2986noun

יָבַל

yâbalyaw-bal'

properly, to flow; causatively, to bring (especially with pomp)

Definition

The Hebrew verb יָבַל (yâbal) primarily means 'to flow' or 'to carry along,' as in a flowing stream. In its causative form (Hiphil), it most commonly means 'to bring' or 'to lead,' often with a sense of procession or ceremonial presentation, such as bringing tribute or leading someone to a significant place. For example, in Psalm 68:29, kings are described as 'bringing' (יָבִיאוּ) gifts to God, implying a formal, honorific offering. In Job 10:19, it conveys the idea of being 'carried' from the womb, emphasizing a movement from one state to another.

Biblical Usage

יָבַל is used 18 times in the Old Testament, predominantly in poetic books like Psalms and Job. In Psalms, it often describes the ceremonial bringing of gifts or tribute to God (Psalm 45:14-15; 68:29; 76:11). In Job, it is used more literally for being carried or led, such as in Job 21:30-32 where the wicked are 'led forth' to judgment. The word appears in contexts of movement, whether physical transport or the metaphorical 'flowing' of time or destiny.

Etymology

Derived from a primitive root meaning 'to flow,' יָבַל is related to the noun נָהָר (nahar, H5104) meaning 'river,' emphasizing the concept of flowing movement. Cognates in other Semitic languages, like Arabic, carry similar meanings of carrying or bringing. The development from the basic sense of 'to flow' to 'to bring' in the causative stem reflects an extension from natural movement to intentional act of conveyance.

Semantic Range

This word enriches the understanding of worship and divine sovereignty. Its use in Psalms highlights the concept of bringing offerings to God as an act of homage and submission, reflecting the honor due to Him from rulers and nations (Psalm 68:29). In Job, it underscores God's control over human destiny, as people are 'carried' from birth to death (Job 10:19) and ultimately to judgment (Job 21:30), emphasizing themes of divine providence and justice. In ancient Near Eastern culture, the act of 'bringing' tribute, as described with יָבַל, was a common diplomatic and religious practice, signifying submission and honor to a superior king or deity. The pomp associated with such processions (implied in the gloss) would have been visually and ceremonially significant, differing from a simple modern delivery by emphasizing public spectacle and covenant loyalty. נָשָׂא (nasa', H5375) — to lift, carry, or bear, often with a focus on the burden or weight. הָלַךְ (halak, H1980) — to go or walk, emphasizing the motion itself rather than the act of bringing. בּוֹא (bo', H935) — to come or go in, focusing on arrival at a destination rather than the process of conveyance.

Word Details

Strong's NumberH2986
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formיָבַל
Transliterationyâbal
Pronunciationyaw-bal'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “יָבַל” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →