Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

יָבָל

yâbâl · a stream

H2988noun2 occurrences
BDB Hebrew LexiconH2988noun

יָבָל

yâbâlyaw-bawl'

a stream

Definition

The Hebrew noun יָבָל (yâbâl) refers to a stream or watercourse, specifically a flowing channel of water. In its two biblical occurrences, it describes streams of water provided by God. In Isaiah 30:25, it is used in a prophetic picture of abundant blessing and judgment, where 'on every lofty mountain and on every high hill there will be streams (יָבָל), running waters.' In Isaiah 44:4, the word appears in a metaphor for spiritual renewal, where God's people 'will spring up among the grass like willows by flowing streams (יָבָל).' In both contexts, it signifies a life-giving, moving body of water, not a stagnant pool.

Biblical Usage

This word is used exclusively in the book of Isaiah, in two prophetic oracles. Both uses are metaphorical, depicting God's provision and blessing. In Isaiah 30:25, the streams are part of a future landscape of abundance following divine judgment. In Isaiah 44:4, the streams provide the necessary environment for the flourishing of God's people, who are compared to trees. The pattern is theological: יָבָל is a channel for God's life-giving power in contexts of restoration and promise.

Etymology

יָבָל is a noun derived from the root יָבַל (H2986), meaning 'to bring, carry, lead, flow.' This root conveys the sense of movement and conveyance. The noun, therefore, inherently describes something that carries or flows—specifically, water. Cognates in other Semitic languages, like Ugaritic, also carry meanings related to streams or rivers, confirming this core idea of flowing water.

Semantic Range

Though a simple noun for 'stream,' יָבָל carries theological weight in its prophetic contexts. It symbolizes God's provision of spiritual life and refreshment to his people. In Isaiah 44:3-4, the flowing stream is directly tied to the outpouring of God's Spirit. Understanding this Hebrew term enriches the reading of these passages, moving the image beyond mere physical water to a symbol of divine sustenance, renewal, and the fertile conditions God creates for the growth of his covenant people. In the arid climate of ancient Israel, a reliable, flowing stream (יָבָל) was a vital source of life for agriculture, livestock, and human settlement. Unlike a seasonal wadi that could dry up, a יָבָל implied a more consistent flow. This cultural reality underpins its biblical use as a powerful metaphor for God's reliable, life-sustaining blessings, contrasting with the uncertainty of human resources. נַחַל (nakhal, H5158) — a valley, wadi, or brook, often seasonal; more geographic. פֶּלֶג (peleg, H6388) — a channel or canal, often man-made for irrigation. נָהָר (nahar, H5104) — a river, typically a large, permanent river like the Euphrates.

Word Details

Strong's NumberH2988
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formיָבָל
Transliterationyâbâl
Pronunciationyaw-bawl'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “יָבָל” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →