Bible Word Study
יָרוֹחַ
Yârôwach · Jaroach, an Israelite
יָרוֹחַ
Jaroach, an Israelite
Definition
Yârôwach (Jaroah) is a proper noun referring to an Israelite man from the tribe of Gad, as recorded in 1 Chronicles 5:14. He is listed among the descendants of Abihail and is noted as a son of Huri. The name itself likely carries a temporal or celebratory meaning, possibly indicating a connection to the lunar calendar. As a personal name, it functions solely to identify this individual within the genealogical record of the Gadites who settled east of the Jordan.
Biblical Usage
This word is used exactly once in the Old Testament, in 1 Chronicles 5:14. It appears strictly within a genealogical list detailing the lineage of the tribe of Gad. The context is purely historical and archival, serving to establish the family line and heritage of this Transjordanian tribe during the time of the chronicler.
Etymology
The name Yârôwach is likely derived from the Hebrew root יָרֵחַ (yārēaḥ, H3394), meaning 'moon' or 'month.' It is considered a denominative name, meaning it is formed from another noun. The probable meaning is 'born at the new moon' or 'moon-born,' suggesting the individual was named to commemorate the time of his birth, a common practice in ancient Israelite culture.
Semantic Range
In ancient Israelite culture, names were often meaningful and descriptive. A name like Yârôwach, connected to the moon, reflects the cultural practice of marking significant times, such as births, with reference to celestial cycles. While the moon itself was not an object of worship in orthodox Yahwism, its phases were important for marking time (e.g., new moon festivals in Numbers 10:10). This name subtly connects an individual's identity to the created order and the rhythm of time as established by God. yārēaḥ (H3394) — The root noun meaning 'moon' or 'month,' from which Yârôwach is likely derived.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]