Bible Word Study
יְדָא
yᵉdâʼ · to praise
יְדָא
to praise
Definition
The Aramaic verb יְדָא (yᵉdâʼ) means to praise, give thanks, or confess. It specifically denotes a verbal expression of gratitude and acknowledgment directed toward God. In its two biblical occurrences, it describes Daniel's act of thanking God for revealing a mystery (Daniel 2:23) and his regular practice of prayer and thanksgiving (Daniel 6:10). The word carries a sense of public declaration, not merely private feeling.
Biblical Usage
This word is used exclusively in the Aramaic portions of the book of Daniel. In Daniel 2:23, Daniel uses it in a spontaneous prayer of thanksgiving after God reveals King Nebuchadnezzar's dream and its interpretation. In Daniel 6:10, it describes Daniel's habitual, disciplined practice of praying and giving thanks to God three times a day, even when it became illegal. Both contexts show thanksgiving as an integral, courageous part of a faithful life under foreign rule.
Etymology
יְדָא is the Aramaic cognate of the Hebrew verb יָדָה (yâdâh, H3034), which also means 'to praise, give thanks, or confess.' Both verbs are derived from a root involving the hand (יָד, yâd), suggesting the concept of extending hands in praise or confession. The meaning developed to focus on the verbal act of acknowledging God's character and works.
Semantic Range
This word highlights thanksgiving as a non-negotiable component of faithfulness, especially in exile or persecution. Daniel's use of יְדָא shows that gratitude is not dependent on circumstances but is a disciplined response to God's sovereignty and revelation. It connects praise to God's acts (Daniel 2:23) and to His enduring character (Daniel 6:10), enriching our understanding of prayer as rooted in thankfulness even in times of threat. In the Aramaic-speaking court of Babylon, Daniel's use of this term for thanking the God of Israel was a bold cultural and political statement. Public thanksgiving was typically offered to the king or local deities. Daniel's deliberate, regular practice (Daniel 6:10) publicly affirmed his sole allegiance to Yahweh, contrasting sharply with the surrounding pagan culture where thanksgiving was often transactional. יָדָה (yâdâh, H3034) — The direct Hebrew equivalent, used extensively in the Psalms for praise and thanksgiving. בָּרַךְ (bārak, H1288) — to bless; often overlaps with praise but can include the concept of conferring benefit. הָלַל (hālal, H1984) — to praise, shine, boast; often denotes more exuberant, celebratory praise.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]