Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

ὑπεροχή

yperochē · superiority, excellence

G5247noun2 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G5247noun

ὑπεροχή

yperochē

superiority, excellence

Definition

ὑπεροχή refers to a state of being above others, conveying the ideas of superiority, excellence, preeminence, or surpassing authority. In 1 Corinthians 2:1, Paul uses it to describe the 'excellency' or 'superiority' of speech or wisdom that he deliberately avoided when preaching the gospel, contrasting human eloquence with the power of God's Spirit. In 1 Timothy 2:2, the term is used in the sense of 'high position' or 'authority,' as Paul instructs prayers to be made for kings and all who are in such places of governing preeminence.

Biblical Usage

This word appears only twice in the New Testament, in Pauline epistles, and in distinct contexts. In 1 Corinthians 2:1, it is used negatively regarding rhetorical or philosophical 'excellence' that could obscure the cross. In 1 Timothy 2:2, it is used neutrally for the civil 'authority' or 'high station' of governing officials, for whom believers are to pray. Both uses involve a position of being above others, whether in ability or rank.

Etymology

Derived from the verb ὑπερέχω (hyperechō, G5242), meaning 'to hold over,' 'to be above,' or 'to surpass.' It is a compound of the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over' or 'above,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' The noun form thus literally denotes the condition or quality of 'holding a position over' something else, indicating superiority or preeminence.

Semantic Range

This word highlights a key biblical tension between worldly and spiritual conceptions of excellence and authority. In 1 Corinthians 2:1, it critiques reliance on human wisdom and eloquence, pointing instead to the 'foolishness' of the cross as true power. In 1 Timothy 2:2, it acknowledges God's sovereignty over human governance, grounding the Christian duty to pray for authorities. Understanding this term enriches reading by clarifying Paul's deliberate rejection of certain cultural values to prioritize the gospel's message and power. In the Greco-Roman world, ὑπεροχή was a valued concept in rhetoric, philosophy, and politics, denoting superior skill, status, or moral excellence. Paul's use in 1 Corinthians directly engages and subverts this cultural ideal, rejecting the sophisticated oratory prized in Corinth. Its use for governing authority in 1 Timothy aligns with common Hellenistic political language, recognizing the structured hierarchy of the Roman Empire. ἐξουσία (exousia, G1849) — emphasizes delegated authority or right to act, while ὑπεροχή focuses more on a superior position or quality. κυριότης (kuriotēs, G2963) — denotes lordship or dominion, a more concrete ruling power, whereas ὑπεροχή can be more abstract excellence.

Word Details

Strong's NumberG5247
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechnoun
Greek Formὑπεροχή
Transliterationyperochē
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “ὑπεροχή” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →