Biblexika
Bible Lexiconἀναμένω
Dodson Greek Lexicon (2010)G362verb

ἀναμένω

anamenō

I await

Definition

The verb ἀναμένω means to wait for, await, or expect someone or something. It carries a strong sense of patient, expectant waiting, often with an element of hope or certainty about what is to come. In its single New Testament occurrence in 1 Thessalonians 1:10, it specifically refers to waiting for the return of Jesus Christ from heaven. The word implies not just passive waiting, but an active, enduring expectation for a promised future event.

Biblical Usage

ἀναμένω is used only once in the New Testament, in 1 Thessalonians 1:10, where it describes the Thessalonian believers' posture of 'waiting for [God's] Son from heaven.' This usage is in an eschatological (end-times) context, directly connected to the hope of rescue from coming wrath through Jesus. Its singular occurrence highlights its specific application to the Christian hope of Christ's return.

Etymology

Derived from the preposition ἀνά (ana), which can imply 'up' or convey a sense of repetition or intensity, combined with the verb μένω (menō, G3306), meaning 'to remain, abide, or stay.' Thus, ἀναμένω essentially means to remain in a state of waiting, with the prefix adding a sense of expectancy or looking forward. It is related to other 'waiting' words like προσδέχομαι (prosdechomai, G4327) and ἐκδέχομαι (ekdechomai, G1551).

Semantic Range

This word is theologically significant as it captures the essential Christian posture of hopeful, patient expectancy for the return of Jesus Christ. It is not a waiting of uncertainty or dread, but one grounded in the certainty of God's promise (1 Thessalonians 1:10). Understanding this Greek term enriches reading by emphasizing that Christian hope is an active, enduring state of looking forward to our final salvation and the fulfillment of God's kingdom.

In the Greco-Roman world, waiting could be associated with uncertainty or anxiety. The Christian use of ἀναμένω, particularly for Christ's return, transforms this into a confident, hope-filled expectation based on divine promise. This contrasted with pagan fears about fate or the afterlife, offering a secure and certain future hope.

προσδέχομαι (prosdechomai, G4327) — to wait for, receive, or accept; often used for awaiting promises or persons (e.g., Luke 2:25, 12:36). ἐκδέχομαι (ekdechomai, G1551) — to expect, await, or look for; used for awaiting future events (e.g., Hebrews 10:13, 1 Corinthians 11:33). ἀπεκδέχομαι (apekdechomai, G553) — to eagerly await or expect; an intensified form with a prefix adding a sense of earnestness (e.g., Romans 8:23, Galatians 5:5).

Word Details

Strong's NumberG362
Part of Speechverb
Greek Formἀναμένω
Transliterationanamenō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ἀναμένω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.