ἀπό
from, away from
Definition
ἀπό is a primary preposition meaning 'from' or 'away from,' indicating separation, origin, or source. It can denote physical separation, as in departing from a place (Matthew 2:1, 'wise men from the east'). It also expresses origin or derivation, such as Jesus being descended from David (Romans 1:3). In a temporal sense, it marks the starting point of a period, like 'from that time' (Matthew 4:17). Additionally, it can indicate cause or agency, meaning 'because of' or 'by,' as in being saved from one's sins (Matthew 1:21).
Biblical Usage
ἀπό is used over 600 times in the New Testament, appearing in every book. It frequently marks geographical or personal origin (e.g., 'from Nazareth' in John 1:45) and temporal beginnings (e.g., 'from the beginning' in 1 John 1:1). In the Gospels and Acts, it often describes movement away from something, while epistles use it for logical or causal relationships, such as freedom from sin (Romans 6:7). Its usage is consistent across genres, making it a fundamental relational word.
Etymology
Derived from the Proto-Indo-European root *apo-, meaning 'off, away.' It is a primary, inseparable preposition in Greek, related to the Latin 'ab' and English 'off.' In Koine Greek, it retained its core sense of separation but expanded in usage to cover various types of origin and cause, reflecting the language's development.
Semantic Range
ἀπό is theologically significant as it often marks divine action or separation. It underscores redemption as being saved 'from' sin (Matthew 1:21) and 'from' the wrath to come (1 Thessalonians 1:10), highlighting salvation's transformative break with the past. It also denotes Christ's origin 'from' the Father (John 16:28), emphasizing his divine mission. Understanding this preposition enriches reading by clarifying whether a passage speaks of source, cause, or separation in God's work.
In the Greco-Roman world, ἀπό was a common preposition in daily language for spatial and relational concepts, similar to modern uses. However, its application in Jewish and Christian texts sometimes carried Hebraic influences, where it could mirror the Hebrew prefix 'min,' broadening its sense to include agency or partitive meanings (e.g., 'some of' in Luke 22:18). This blend reflects the bilingual context of the New Testament.
ἐκ (ek, G1537) — emphasizes origin or source from within something; παρά (para, G3844) — denotes motion from beside or proximity; πρός (pros, G4314) — indicates direction toward or relationship with; ὑπό (hypo, G5259) — often expresses agency or means under something.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →