סָמַךְ
to prop (literally or figuratively); reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense)
Definition
The Hebrew verb סָמַךְ (sāmakh) fundamentally means 'to lean upon, support, or lay hands upon.' In its literal sense, it describes the physical act of leaning or resting, as when Jacob leans on his staff in worship (Hebrews 11:21, referencing Genesis 47:31). Its most prominent ritual use is in the sacrificial system, where an Israelite lays hands (literally 'leans' them) on an animal to signify identification and transference (e.g., Leviticus 1:4, 3:2). Figuratively, it expresses trust and reliance, often on God, as in Psalm 37:5 ('Commit your way to the LORD; trust in him'), and can also imply establishing or upholding someone in a position of authority (2 Samuel 1:6).
Biblical Usage
סָמַךְ is used 47 times, primarily in the Pentateuch's ritual texts (Exodus and Leviticus) for the laying on of hands in sacrifices (Exodus 29:10, Leviticus 3:8). This ritual use accounts for most occurrences. Elsewhere, it appears in historical narratives for physical support (2 Samuel 1:6) and poetically/wisdom literature for metaphorical reliance, especially on God (Proverbs 3:5, Psalm 71:6). The word bridges concrete action and spiritual concept.
Etymology
A primitive root, its core meaning relates to support or leaning. Cognates in other Semitic languages, like Arabic 'samaka' (to prop up), confirm this sense. The Hebrew meaning developed from the physical act to encompass the ceremonial act of identification in sacrifice and the abstract concept of trust and dependence.
Semantic Range
This word is theologically significant. In worship, the ritual 'leaning' of hands on a sacrifice visually taught substitutionary atonement and the transfer of sin or dedication. In the life of faith, it becomes the primary Hebrew verb for trusting in and relying completely upon God (Psalm 37:5, Proverbs 3:5). It captures the posture of a believer: actively placing one's full weight—one's life, concerns, and sins—onto a reliable support, ultimately God Himself.
The act of 'laying on of hands' (sāmakh) in sacrifices was a tangible, public gesture. Unlike a gentle touch, the term implies leaning with weight, signifying a deliberate transfer of identity, guilt, or authority from the person to the animal. This physicality made the spiritual concept of substitution vivid to the ancient Israelite participant.
בָּטַח (bāṭaḥ, H982) — emphasizes confident security and feeling safe, often translated 'trust.'; שָׁעַן (shāʿan, H8172) — also means to lean or rely, but can have a more negative connotation of dependence on human strength (Isaiah 10:20).
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →