חָרֵד
fearful; also reverential
Definition
The Hebrew word חָרֵד describes a state of trembling or fear, often with a dual sense of physical shaking and emotional dread. In its most common usage, it refers to literal fear and trembling, as seen when the Israelites are 'afraid' in Judges 7:3. However, it also carries a profound spiritual dimension, describing a reverent, trembling awe before God. This is most clearly seen in Isaiah 66:2 and 66:5, where God looks favorably on the one who is 'trembling' at His word, indicating a posture of humble reverence and submission.
Biblical Usage
חָרֵד is used six times in the Old Testament, primarily in historical and prophetic books. It appears in contexts of military fear (Judges 7:3), distress over national tragedy (1 Samuel 4:13), and communal grief over sin (Ezra 9:4; 10:3). Its most significant usage is in the prophetic book of Isaiah, where it shifts from describing human fear to defining a godly characteristic: a trembling reverence for God's word (Isaiah 66:2, 66:5). This shows a progression from a negative emotion to a positive spiritual attitude.
Etymology
Derived from the root verb חָרַד (H2729), meaning 'to tremble, be afraid, be startled.' The noun חָרֵד is a participle form, essentially meaning 'one who trembles' or 'a trembler.' This root conveys the physical manifestation of fear or awe. Cognates in other Semitic languages also relate to trembling or quaking, reinforcing the core idea of a visceral, physical reaction.
Semantic Range
This word is theologically significant as it bridges human emotion and divine worship. It captures the biblical tension between the 'fear of the Lord'—which is the beginning of wisdom—and paralyzing terror. In Isaiah, being 'חָרֵד at God's word' (Isaiah 66:2, 5) defines the true people of God, highlighting that genuine faith involves a heart posture of trembling reverence and submission to divine authority. Understanding this Hebrew term enriches reading by clarifying that godly fear is not mere anxiety, but a awe-filled response that leads to obedience.
In ancient Israelite culture, trembling (חָרֵד) was a recognized physical and public expression of intense emotion—whether from fear of enemies, grief, or overwhelming reverence before the divine. This visible, bodily reaction signified the seriousness of a situation or encounter. The modern concept of 'fear' is often more internalized and psychological, whereas חָרֵד implies an observable, physical state that was readily understood in its cultural setting.
יָרֵא (yare', H3373) — A broader term for fear, often used for the 'fear of the Lord'; can imply reverence or terror. פַּחַד (pachad, H6343) — Sudden terror or dread; often a more intense and alarming fear. רְעָדָה (re‘adah, H7461) — A noun specifically meaning a trembling or shaking, often physical.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →