סוּג
properly, to flinch, i.e. (by implication) to go back, literally (to retreat) or figuratively (to apostatize)
Definition
The Hebrew word סוּג (çûwg) is a verb meaning 'to turn back, retreat, or withdraw.' Its core sense is a physical or moral turning away from a previous position or commitment. In a literal, military context, it describes troops retreating from battle (Psalm 35:4, 40:14). Figuratively and more commonly, it signifies a spiritual turning away from God, describing the faithlessness of Israel as a nation that 'turned back' from following Him (Psalm 78:57) or the wicked who 'turn back' in shame (Psalm 53:3). This dual usage of physical retreat and spiritual apostasy is central to its meaning.
Biblical Usage
This verb is used 14 times, predominantly in the Psalms (11 occurrences) and once in Jeremiah. Its usage consistently portrays a negative movement away from something. In the Psalms, it often appears in imprecatory prayers, asking God to put to shame those who seek the psalmist's life, that they may 'turn back' (Psalm 35:4, 70:2). It also describes the corporate unfaithfulness of God's people (Psalm 78:57, 80:18). The single use in Jeremiah 46:5 employs it in a literal sense of warriors fleeing in terror.
Etymology
סוּג is a primitive root verb. Its fundamental meaning relates to moving backward or recoiling. Cognate words in other Semitic languages support the idea of retreating or drawing back. The noun form 'mesugah' (H5473), meaning 'backturning' or 'apostasy,' is directly derived from this root, showing how the action became conceptualized as a state of being.
Semantic Range
This word is theologically significant as the primary Hebrew term behind the concept of 'backsliding.' It captures the active, willful nature of turning away from a covenant relationship with God. Understanding סוּג enriches the reading of Psalms and prophetic literature by highlighting that Israel's sin is not merely passive neglect but an active reversal of direction—a retreat from following Yahweh. It underscores the seriousness of covenant faithfulness and the grief of divine relationship broken by human choice.
In its ancient Near Eastern context, turning one's back, especially in a military setting, was the ultimate sign of defeat and shame. Applying this to the spiritual realm, to 'turn back' from God was to enact a profound cultural symbol of rejection and dishonor, aligning oneself with the defeated rather than the victorious covenant God.
שׁוּב (shûb, H7725) — A more general term for 'to turn/return,' which can be positive (repentance) or negative. סוּג is specifically a negative turning away. סָרַר (sârar, H5637) — 'to be stubborn, rebellious'; focuses on a defiant attitude, whereas סוּג focuses on the act of withdrawal. עָזַב (ʿâzab, H5800) — 'to forsake, abandon'; emphasizes leaving a person or place, while סוּג emphasizes the motion of turning backward from a path.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →