δεισιδαίμων
respectful of what is divine, religious
Definition
The adjective δεισιδαίμων (deisidaimōn) describes a person who is 'respectful of what is divine' or 'religious.' In its most neutral sense, it means being devout or pious, showing reverence toward divine powers. However, in common Greek usage, it often carried a negative connotation of being 'superstitious' or excessively fearful of the gods. The New Testament uses it only once, in Acts 17:22, where Paul addresses the Athenians. The context suggests Paul is using the term diplomatically, acknowledging their observable religiosity, perhaps choosing a word that could be heard as complimentary ('very religious') by his audience, even while he prepares to critique the object of their worship.
Biblical Usage
This word appears only in Acts 17:22. Paul uses it to describe the people of Athens, saying, 'I perceive that in every way you are very religious (deisidaimonesterous).' Its usage here is strategic and contextual. Paul employs a term with a potentially ambiguous meaning—it can be interpreted positively as 'devout' or negatively as 'superstitious'—to establish a point of connection before presenting the gospel of the unknown God. There is no other New Testament usage to establish a broader pattern.
Etymology
Derived from the Greek components δέος (deos), meaning 'fear' or 'awe,' and δαίμων (daimōn), meaning 'divine power,' 'deity,' or 'demon.' Literally, it means 'fearing the divine' or 'in awe of supernatural powers.' Over time, the meaning shaded from a general 'religious reverence' toward the more specific 'superstitious fear,' reflecting a cultural view of excessive or misdirected piety.
Semantic Range
This word is theologically significant because it captures the starting point for Paul's evangelistic approach in Acts 17. It highlights the universal human impulse toward worship and the search for the divine, which Paul identifies as a 'point of contact' for the gospel. Understanding its dual potential meaning—respectful versus superstitious—enriches our reading by showing Paul's rhetorical skill. He meets his audience where they are, using their own cultural language to introduce the true God revealed in Jesus Christ, thereby transforming a natural but misdirected religiosity into a personal relationship.
In the Greco-Roman world, being δεισιδαίμων was a common cultural trait, involving reverence for many gods, observance of omens, and participation in public rituals. To a Greek, it could simply describe a pious person. To a more philosophically minded Roman or a Jew, it often implied an irrational, fear-based superstition. Paul, a Jew educated in Greek culture, would have been aware of both connotations. His use in Athens deftly navigates this ambiguity, allowing his hearers to initially take it as a compliment while setting the stage for his critique of idolatry.
εὐσεβής (eusebēs, G2152) — denotes 'godly' or 'devout,' with a consistently positive connotation of proper reverence. θρησκικός (thrēskikos, G2357) — pertains to external religious worship or ceremony. δειλός (deilos, G1169) — means 'cowardly' or 'timid,' sharing the root for 'fear' but without the religious component.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →