δεῦρο
come, now, the present
Definition
The Greek particle δεῦρο is a versatile word primarily meaning 'come' or 'hither,' used to summon someone to the speaker's location. In its exclamatory sense, it is a direct call to action, as when Jesus commands Lazarus to 'come forth' in John 11:43. Temporally, it can mean 'now' or 'the present,' indicating an immediate time frame, as seen in Romans 1:13 where Paul expresses his desire to see the Romans 'at the present.' It also carries a sense of urgency and immediacy in divine calls, such as in Acts 7:3 when God tells Abraham, 'Get thee out.'
Biblical Usage
In the New Testament, δεῦρο is used nine times, appearing in Gospels, Acts, and Revelation. Its primary use is as an imperative call, often from Jesus (e.g., Matthew 19:21, Mark 10:21, Luke 18:22 in the call to discipleship: 'come, follow me'). In Acts, it appears in quotations from the Old Testament (Acts 7:3, 7:34) for divine summons. Paul uses it temporally in Romans 1:13 ('now at length'), and in Revelation 17:1, an angel uses it to call John to witness a vision. The pattern shows it is used for authoritative, often divine, calls to action or presence.
Etymology
Derived from the Greek root δεῦρο itself, meaning 'hither' or 'to this place.' It is an adverb of place that evolved into a particle used for summons. Cognates or related forms include δεῦτε (G1205), a plural imperative meaning 'come ye,' showing a shared root for calling others. Its meaning developed from a simple directional ('here') to include temporal ('now') and imperative ('come') senses, emphasizing immediacy and proximity.
Semantic Range
δεῦρο is theologically significant as it often marks divine invitation and command. In the Gospels, Jesus uses it to call disciples to radical commitment (e.g., 'come, follow me'), highlighting the immediacy and authority of his summons. In John 11:43, it demonstrates Jesus's power over death. Understanding this Greek term enriches Bible reading by emphasizing the urgency and personal nature of God's calls in scripture, inviting believers to respond promptly to divine direction.
In its original setting, δεῦρο was a common, direct imperative in spoken Greek, used in everyday calls. However, in biblical usage, it often elevates to a solemn or divine command, differing from modern casual 'come' by carrying weighty spiritual authority. The cultural expectation was immediate obedience to such a summons, especially from a figure of authority, reflecting honor-shame dynamics where delaying could imply disrespect.
δεῦτε (deute, G1205) — plural form of 'come,' used for addressing groups. ἔρχομαι (erchomai, G2064) — the standard verb 'to come,' less imperative and more descriptive. ἰδού (idou, G2400) — an interjection meaning 'behold' or 'see,' used to draw attention, not necessarily to summon movement.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →