δυσερμήνευτος
difficult to interpret
Definition
The adjective δυσερμήνευτος describes something that is 'difficult to interpret,' 'hard to explain,' or 'not easily put into words.' It carries the sense of being obscure or requiring significant effort to articulate clearly. In its sole biblical occurrence in Hebrews 5:11, it is used to characterize the author's message about the priesthood of Melchizedek as being 'hard to explain' to the audience, not because the subject itself is inherently unclear, but because the listeners have become spiritually dull. The word implies a challenge in communication stemming from both the complexity of the topic and the condition of the hearers.
Biblical Usage
This word is used only once in the New Testament, in Hebrews 5:11. The author employs it in a pastoral and didactic context, expressing frustration over the audience's lack of spiritual maturity, which makes deep theological concepts 'hard to explain.' The usage highlights a barrier in teaching, where the listeners' preparedness directly impacts the teacher's ability to convey meaning effectively. There is no pattern of usage across other books.
Etymology
Derived from the Greek prefix δυσ- (dys-, meaning 'hard,' 'bad,' or 'difficult') combined with the verb ἑρμηνεύω (hermēneuō, meaning 'to interpret' or 'to explain'). The root is related to Hermes, the messenger god, underscoring the concept of communication. Literally, it means 'hard-to-interpret' or 'difficult-to-explain,' directly describing the challenge of making something understood.
Semantic Range
This word is theologically significant as it touches on the concepts of spiritual receptivity and the communication of divine truth. In Hebrews 5:11, it underscores that understanding deep scriptural truths (like Christ's priesthood) is not merely an intellectual exercise but requires a heart and mind attuned by the Spirit. It warns against spiritual dullness (νωθροὶ, nōthroi) that hinders learning. Understanding this Greek term enriches Bible reading by highlighting the shared responsibility between teacher and hearer in the process of biblical interpretation and spiritual growth.
In the Greco-Roman world, skilled interpretation and clear explanation (hermēneia) were highly valued in rhetoric, philosophy, and religion. A 'hard-to-interpret' concept would be seen as a failure of either the speaker's clarity or the listener's capacity. The author of Hebrews uses this cultural expectation to rebuke the audience, implying they are not fulfilling their role as diligent students of divine wisdom, which was a serious charge in a context that prized paideia (education and training).
δύσνοος (dysnoos, G1422) — focuses on being 'hard to understand' in the sense of being unintelligible or obscure to the mind. σκληρός (sklēros, G4642) — means 'hard' or 'harsh,' and can describe a difficult saying or teaching (John 6:60), but is broader in application.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →