Biblexika
Bible Lexiconἐλωΐ
Dodson Greek Lexicon (2010)G1682particle

ἐλωΐ

elōi

Aramaic for my God

Definition

ἐλωΐ is an Aramaic phrase transliterated into Greek, meaning 'my God.' It is a personal, possessive expression of address to the divine. In the New Testament, it appears exclusively in Jesus' cry from the cross in Mark 15:34, where He quotes the opening of Psalm 22:1. The parallel account in Matthew 27:46 uses a slightly different Aramaic form, 'Ἐλι' (eli), but both convey the same essential meaning and emotional weight of forsakenness directed toward God.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Mark 15:34. It is spoken by Jesus at the climax of His crucifixion, forming a direct quotation from the Hebrew Scriptures (Psalm 22:1). Its usage is profoundly theological and emotional, capturing a moment of intense personal anguish and identification with human suffering. The context is uniquely solemn, marking the only instance where Jesus directly addresses God in Aramaic in the biblical narrative.

Etymology

The word is a direct Greek transliteration of the Aramaic phrase 'אֱלָהִי' (ʾĕlāhî) or 'אֵלִי' (ʾēlî), meaning 'my God.' It is not derived from a Greek root. Aramaic was the common spoken language in Judea during Jesus' time. The Gospel writers preserved this exact phrase to convey the historical and emotional authenticity of Jesus' cry, highlighting the intimacy and raw humanity of the moment.

Semantic Range

This word is theologically profound as it captures Jesus' experience of dereliction and His identification with human suffering, fulfilling the prophecy of Psalm 22. It underscores both His full humanity, in expressing anguish, and His divinity, as He addresses God as His own. Understanding this Aramaic cry enriches reading by connecting Jesus' sacrifice directly to the Old Testament lament tradition, emphasizing the depth of His substitutionary atonement and the cost of sin.

In its original setting, Jesus' use of Aramaic, the vernacular language of the people, made His cry immediately understandable to many bystanders (as noted in Mark 15:35). Some listeners misunderstood it as a call to the prophet Elijah, showcasing a cultural and linguistic moment where a sacred phrase was heard through a popular interpretive lens. This highlights the intimate, personal nature of addressing God in one's native tongue, contrasting with the formal Hebrew of the synagogue.

θεός (theos, G2316) — The standard Greek word for 'God,' used in general reference, whereas ἐλωΐ is a personal, Aramaic vocative. κύριος (kyrios, G2962) — Often translated 'Lord,' denoting authority and sovereignty, while ἐλωΐ expresses a possessive, relational cry. πατήρ (patēr, G3962) — Meaning 'Father,' used by Jesus to denote intimate familial relationship, whereas ἐλωΐ in Mark 15:34 conveys a moment of perceived distance amidst that relationship.

Word Details

Strong's NumberG1682
Part of Speechparticle
Greek Formἐλωΐ
Transliterationelōi
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ἐλωΐ” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.