ἐπηρεάζω
I insult, treat wrongfully, molest
Definition
The verb ἐπηρεάζω means to insult, treat wrongfully, or revile someone with hostile intent. It carries a sense of verbal abuse or harassment, often implying a deliberate act of intimidation or oppression. In the New Testament, it is used in contexts where believers are unjustly maligned or persecuted, such as when Jesus instructs his followers to 'pray for those who ἐπηρεάζω you' (Matthew 5:44, Luke 6:28). In 1 Peter 3:16, it describes the experience of being slandered or falsely accused for doing good, highlighting the wrongful nature of the treatment.
Biblical Usage
This word appears three times in the New Testament, always in ethical exhortations about responding to persecution. In the Gospels (Matthew 5:44, Luke 6:28), Jesus uses it in the Sermon on the Plain/Mount to command love for enemies who insult and mistreat his followers. In 1 Peter 3:16, it describes the potential experience of early Christians who maintain a good conscience yet are reviled by opponents. The usage consistently portrays believers as the innocent targets of hostile speech or actions.
Etymology
Derived from the Greek ἐπί (upon, against) and ἀρέα (a curse or prayer for harm), the word originally meant to invoke a curse upon someone. Over time, it broadened to signify any act of insulting, threatening, or treating someone with malicious intent. It is related to the idea of bringing harm or pressure upon another through words or behavior.
Semantic Range
This word is theologically significant as it directly relates to the Christian ethic of non-retaliation and enemy love. Jesus elevates it from a common social grievance to a test case for divine grace, commanding prayer for those who insult believers (Matthew 5:44). It underscores the reality of persecution for righteousness' sake and calls for a response rooted in forgiveness and trust in God's justice, rather than vengeance. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting the intentional, wrongful hostility believers may face and the counter-cultural response Jesus requires.
In the Greco-Roman world, public shaming, verbal abuse, and social intimidation were common tools for asserting dominance or punishing social inferiors. To be 'ἐπηρεάζω' was to be subjected to scorn that could damage one's honor and social standing. For early Christians, often from lower social strata, such treatment was a real risk. Jesus' command to love and pray for those who insult them radically subverted the cultural norm of seeking honor through retaliation or litigation.
λοιδορέω (loidoreō, G3058) — to revile or rail against, often in angry, abusive speech; ὀνειδίζω (oneidizō, G3679) — to reproach, taunt, or cast blame, often involving a charge of shame or disgrace; διώκω (diōkō, G1377) — to persecute or pursue, a broader term that can include physical harassment beyond verbal insult.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →