Biblexika
Bible Lexiconἐπιβλέπω
Dodson Greek Lexicon (2010)G1914verb

ἐπιβλέπω

epiblepō

I look with favor on

Definition

The verb ἐπιβλέπω means to look upon someone or something with focused attention, often implying a gaze of favor, regard, or special consideration. In its New Testament usage, it consistently carries this positive connotation of noticing and showing kindness. In Luke 1:48, Mary praises God because He has 'looked upon' her humble state, signifying His gracious, electing favor. In Luke 9:38, a man begs Jesus to 'look upon' his demon-possessed son, pleading for compassionate attention and help. The meaning in James 2:3 is more social, where one is told to 'look with favor' upon a well-dressed person, highlighting partiality based on external appearance.

Biblical Usage

ἐπιβλέπω is used three times in the New Testament, always in contexts where someone is being looked upon with a specific, intentional regard. It appears in narrative (Luke 1:48, 9:38) and epistolary (James 2:3) genres. In Luke, the term is used in prayerful contexts—first in praise of God's gracious action, then in a desperate plea for Jesus's healing intervention. In James, it is used critically to describe the sin of showing favoritism within the Christian assembly. The pattern shows the word moving from divine favor to human petition to human partiality.

Etymology

The word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon,' 'over,' or 'toward') and the common verb βλέπω (blepō, meaning 'to look,' 'to see'). Literally, it means 'to look upon.' This construction intensifies the basic act of seeing, adding a sense of directed focus, consideration, or oversight. The prefix ἐπί suggests the gaze rests upon its object with intent.

Semantic Range

This word is theologically significant as it vividly portrays God's gracious initiative. In Luke 1:48, it captures the heart of the gospel: God actively looking upon human lowliness to bestow grace and exaltation. It contrasts human favoritism (James 2:3) with God's impartial, merciful regard for the humble. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting that God's favor is not a passive feeling but an active, seeing, and intervening gaze that changes destinies.

In the Greco-Roman world, the 'gaze' of a superior—whether a deity, patron, or social elite—carried immense power, implying recognition, judgment, or blessing. For Mary, a peasant girl, to say God had 'looked upon' her was a radical statement of divine patronage overturning social expectations. The scenario in James 2:3 directly reflects the honor-shame culture of the ancient world, where public recognition and seating arrangements were clear markers of social status and favor.

βλέπω (blepō, G991) — The simple root meaning 'to see' or 'look,' without the connotation of special regard. ὁράω (horaō, G3708) — Another common verb for 'to see,' often used for physical sight or spiritual perception. κατανοέω (katanoeō, G2657) — Means to observe carefully, consider, or perceive mentally, focusing on the process of understanding.

Word Details

Strong's NumberG1914
Part of Speechverb
Greek Formἐπιβλέπω
Transliterationepiblepō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 4 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ἐπιβλέπω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.