ἐπίκειμαι
I lie upon, am insistent
Definition
The verb ἐπίκειμαι primarily means 'to lie upon' or 'to be placed upon' something, often with a sense of pressure or imposition. In a literal sense, it describes physical objects resting upon something, such as the crowd 'pressing upon' Jesus in Luke 5:1 or the stone 'lying upon' Lazarus's tomb in John 11:38. Figuratively, it conveys urgency or insistence, as when the crowd 'insisted' with loud cries for Jesus's crucifixion in Luke 23:23 or when Paul feels a divine necessity that 'lies upon' him to preach the gospel in 1 Corinthians 9:16. In Hebrews 9:10, it refers to regulations that were 'imposed' until a time of reformation.
Biblical Usage
ἐπίκειμαι is used seven times in the New Testament across various genres. Its literal usage appears in narratives: describing a physical crowd (Luke 5:1), a stone (John 11:38), and a fire with fish (John 21:9). Its figurative usage, meaning to insist or impose, appears in historical narrative (Luke 23:23; Acts 27:20, describing the storm's pressure), epistolary argument (1 Corinthians 9:16), and theological exposition (Hebrews 9:10). The word effectively bridges concrete and abstract contexts of pressure or obligation.
Etymology
Derived from the preposition ἐπί (G1909), meaning 'upon, over,' combined with the verb κεῖμαι (G2749), meaning 'to lie, be laid.' The compound literally means 'to lie upon.' This root meaning is consistently reflected in its biblical usage, whether for physical objects resting on a surface or metaphorical burdens/necessities resting upon a person.
Semantic Range
This word is theologically significant as it captures the concept of divine compulsion or imposed obligation. In 1 Corinthians 9:16, Paul describes the gospel ministry as a necessity that 'lies upon' him—a weighty responsibility from God, not a voluntary choice. In Hebrews 9:10, it describes the old covenant regulations as 'imposed' temporarily, highlighting their external and preparatory nature compared to the new covenant. Understanding this Greek term enriches our reading by conveying the intense pressure, whether hostile (Luke 23:23) or providential (1 Corinthians 9:16), present in key biblical narratives and doctrines.
In the ancient world, the concept of something 'lying upon' a person could imply a burden, duty, or external force. The figurative use to describe social pressure (e.g., a mob's insistence) or a divinely ordained task reflects a cultural understanding where personal agency was often seen in tension with external pressures from the community, fate, or the divine. The literal use for a stone sealing a tomb (John 11:38) aligns with common Jewish burial practices of the time.
θλίβω (thlibō, G2346) — emphasizes pressing together or afflicting, often with a sense of crushing. βιάζομαι (biazomai, G971) — focuses on forceful action or violence. ἐπείγω (epeigō, G1971) — denotes urgency or pressing forward, often in a temporal sense.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →