Biblexika
Bible Lexiconἐπιστομίζω
Dodson Greek Lexicon (2010)G1993verb

ἐπιστομίζω

epistomizō

I muzzle, silence

Definition

The verb ἐπιστομίζω means to muzzle or silence someone, specifically by stopping their mouth. In its literal sense, it refers to placing a muzzle on an animal to prevent it from biting or eating. Figuratively, it means to silence a person, to cause them to stop speaking, especially in the context of halting false or harmful speech. In the New Testament, its sole use in Titus 1:11 applies this figurative sense to false teachers, commanding that they be silenced to prevent them from spreading destructive doctrines.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Titus 1:11. The context is pastoral instruction regarding church order. The Apostle Paul instructs Titus to silence (ἐπιστομίζω) certain rebellious individuals, specifically those teaching false doctrines for dishonest gain. The usage is entirely figurative, commanding authoritative correction to stop the spread of harmful teaching within the Christian community.

Etymology

Derived from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'over') and a verb related to στόμα (stoma, meaning 'mouth'). The compound literally means to put something upon the mouth. It shares a root with words like στόμα, emphasizing the action is directed at the mouth, whether for physically muzzling an animal or metaphorically silencing speech.

Semantic Range

This word is theologically significant as it deals directly with church discipline and the protection of sound doctrine. It underscores the responsibility of church leaders to confront and stop false teaching that threatens the spiritual health of the community (Titus 1:9, 13). Understanding this strong Greek term enriches reading by highlighting the seriousness with which the New Testament treats doctrinal purity and the active role of leadership in guarding it.

In the ancient Greco-Roman world, muzzling animals, particularly oxen during threshing (cf. 1 Corinthians 9:9, 1 Timothy 5:18), was a common, practical image. Using this term to describe silencing people would have been a vivid metaphor, instantly conveying the idea of forcibly preventing someone from 'biting' with their words or consuming resources (like the 'dishonest gain' mentioned in Titus 1:11).

σιγάω (sigaō, G4601) — to be silent or keep quiet; a more general term for silence without the forceful, muzzling connotation. φιμόω (phimoō, G5392) — also means to muzzle or silence; used in similar contexts (e.g., Matthew 22:34), often interchangeable but ἐπιστομίζω may carry a slightly more administrative or corrective force.

Word Details

Strong's NumberG1993
Part of Speechverb
Greek Formἐπιστομίζω
Transliterationepistomizō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ἐπιστομίζω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.