εὔχομαι
I pray, wish
Definition
The Greek verb εὔχομαι (eychomai) primarily means 'to pray' or 'to make a vow,' expressing a desire directed toward God or another person. In the New Testament, it most often conveys a strong personal wish or prayer, as when Paul expresses his deep desire for the salvation of his fellow Israelites (Romans 9:3). In other contexts, it can denote a more general wish for someone's well-being, as seen in 3 John 1:2. In Acts 27:29, it describes the sailors' 'praying' or 'wishing' for daylight during the storm, showing its use for earnest longing in dire circumstances.
Biblical Usage
This verb is used 7 times in the New Testament, appearing in narrative (Acts), epistolary (Romans, 2 Corinthians, 3 John), and general epistles (James). It is often used in personal, heartfelt contexts. Paul uses it for intense personal wishes (Romans 9:3; 2 Corinthians 13:7, 9), while James 5:16 uses it in the general instruction for the righteous to 'pray' for one another. In Acts, it appears in dramatic situations: Paul's personal wish before Agrippa (Acts 26:29) and the sailors' desperate longing (Acts 27:29).
Etymology
Derived from the ancient Greek verb εὔχομαι, meaning 'to pray,' 'to vow,' or 'to boast.' It is related to the noun εὐχή (euchē, G2171), meaning 'a vow' or 'prayer.' The root sense involves a solemn declaration or expression of desire, often in a religious context of making a vow to a deity. Its meaning in the New Testament narrows primarily to earnest prayer or wish.
Semantic Range
This word highlights the personal and relational aspect of prayer. Unlike more formal terms for prayer (e.g., προσεύχομαι, proseuchomai), εὔχομαι often carries a tone of personal yearning or vow, as seen in Paul's anguished wish in Romans 9:3. Understanding this nuance enriches reading by revealing the depth of personal commitment and desire in biblical prayers and wishes, showing prayer as an expression of the heart's deepest longings before God and others.
In the Greco-Roman world, εὔχομαι was commonly used in religious contexts for making vows to gods, which could involve promises in exchange for favors. The New Testament usage generally strips away the transactional 'vow' element found in pagan piety, focusing instead on sincere prayer or earnest desire directed to the true God or expressed among believers, reflecting a shift toward a relationship based on grace.
προσεύχομαι (proseuchomai, G4336) — the more common general term for prayer, often implying worshipful address to God. δεήσις (deēsis, G1162) — denotes petition, supplication, or entreaty, often for specific needs.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →