גָּרַר
to drag off roughly; by implication, to bring up the cud (i.e. ruminate); by analogy, to saw
Definition
The Hebrew verb גָּרַר (gârar) carries a core sense of 'to drag' or 'to pull,' often with a connotation of force or violence. In its most literal usage, it describes dragging something away roughly, as seen in Habakkuk 1:15, where the wicked drag people away with hooks. By analogy, it can mean 'to saw' (1 Kings 7:9) or 'to chew the cud' (Leviticus 11:7), the latter likely derived from the repetitive back-and-forth motion of chewing. Figuratively, it describes the destructive 'dragging' or 'sweeping away' of the wicked by their own violence, as in Proverbs 21:7 and Jeremiah 30:23.
Biblical Usage
This verb appears only five times in the Old Testament, but its usage spans literal, analogical, and figurative contexts. Literally, it describes the violent capture of people (Habakkuk 1:15) and the sawing of stone (1 Kings 7:9). In Levitical law, it uniquely describes the chewing of the cud for clean animals (Leviticus 11:7). Figuratively, it is used in wisdom and prophetic literature to portray the destructive consequences of wickedness 'dragging' away the unrighteous (Proverbs 21:7; Jeremiah 30:23).
Etymology
גָּרַר is a primitive root, meaning its origin is not derived from another Hebrew word. Its core meaning relates to dragging or pulling. Cognates in other Semitic languages, like Arabic, support meanings of dragging or drawing. The semantic range expanded from the basic action of pulling to include analogous actions like sawing and ruminating, based on the shared concept of repetitive or forceful motion.
Semantic Range
This word connects to themes of divine judgment and the inherent consequences of sin. In Habakkuk 1:15 and Jeremiah 30:23, the 'dragging' action is part of God's storm of judgment against the wicked. The use in Proverbs 21:7 highlights the moral principle that violence 'drags away' its perpetrators. Understanding this verb enriches the imagery of judgment as a forceful, inescapable pulling away. The unique usage for chewing the cud in Leviticus 11:7 also ties to the concept of ritual purity and discernment.
The action of sawing stone (1 Kings 7:9) reflects advanced construction techniques in the ancient Near East. The classification of animals based on chewing the cud (Leviticus 11:7) was a key part of Israel's dietary and purity laws, setting them apart culturally and religiously from neighboring peoples. The metaphor of dragging with hooks (Habakkuk 1:15) likely references a common method of capture or humiliation in warfare.
משׁך (māšak, H4900) — to draw or drag, often over a long distance or duration; שׁסע (shāsaʿ, H8156) — to split or tear, used for animals that 'part the hoof' in the same Levitical list.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →