ἰατρός
a physician
Definition
In the New Testament, ἰατρός refers to a physician or healer, a person skilled in the medical arts. In its literal sense, it describes a professional who treats physical ailments, as seen in the woman who had spent all her money on physicians (Mark 5:26) and Luke, who is called 'the beloved physician' (Colossians 4:14). Figuratively, Jesus uses the term to describe his own mission, stating that 'those who are well have no need of a physician, but those who are sick' (Matthew 9:12, Mark 2:17, Luke 5:31), identifying himself as the spiritual healer for sinners. The word also appears in the proverb 'Physician, heal yourself' (Luke 4:23), which carries a sense of irony or challenge.
Biblical Usage
The word is used seven times in the New Testament, primarily in the Gospels of Matthew, Mark, and Luke. It appears in two distinct contexts: first, in literal references to medical professionals (Mark 5:26, Luke 8:43, Colossians 4:14), and second, in metaphorical sayings of Jesus where he applies the term to his own redemptive work (Matthew 9:12, Mark 2:17, Luke 5:31, Luke 4:23). The usage patterns highlight a contrast between human, often ineffective, healing and Jesus's effective, spiritual healing.
Etymology
Derived from the Greek verb ἰάομαι (iaomai, G2390), meaning 'to heal' or 'to cure.' The noun ἰατρός literally means 'a healer.' It is a common term in classical Greek for a doctor or physician, and its meaning remained consistent into the Koine Greek of the New Testament.
Semantic Range
This word is theologically significant as Jesus appropriates it to define his mission. By calling himself the 'physician' for sinners, he redefines the concept of healing from the physical to the spiritual realm, emphasizing his role in curing the sickness of sin. This metaphor underscores the gospel message that spiritual wholeness comes through Christ, not through human effort or religious observance alone.
In the first-century Greco-Roman world, physicians practiced with varying degrees of skill and training. Medical knowledge was limited, and treatments could be expensive and often ineffective, as illustrated by the woman in Mark 5:26. The cultural understanding of a physician was of a respected but fallible professional, which makes Jesus's metaphorical use all the more powerful, as he presents himself as the ultimate, effective healer.
θεραπεύω (therapeuō, G2323) — a broader verb meaning 'to serve, care for, or heal'; σῴζω (sōzō, G4982) — means 'to save' or 'to make whole,' encompassing both physical rescue and spiritual salvation.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →