Biblexika
Bible Lexiconאִלּוּ
BDB / Strong's (1906 / 1890)H432noun

אִלּוּ

ʼillûw[il-loo']

nay, i.e. (softened) if

Definition

The Hebrew word אִלּוּ (ʼillûw) is a conditional particle meaning 'if only,' 'if indeed,' or 'but if.' It introduces a hypothetical or contrary-to-fact condition, often expressing a strong wish or a scenario that is not currently true. In Esther 7:4, it conveys a desperate plea: 'If only we had been sold as slaves...' In Ecclesiastes 6:6, it presents a hypothetical comparison: 'Even if he should live a thousand years twice over...' In both cases, it sets up a condition that is either unreal or contrary to the present reality.

Biblical Usage

This word occurs only twice in the Old Testament, both in late biblical books (Esther and Ecclesiastes). It is used to introduce a significant hypothetical or counterfactual statement. In Esther 7:4, it frames Queen Esther's argument to King Ahasuerus about the dire consequences if her people were merely sold. In Ecclesiastes 6:6, it is used in a philosophical reflection to compare two hypothetical lives, emphasizing the futility of a long life without enjoyment. Its usage is specific to constructing weighty, rhetorical conditions.

Etymology

The word אִלּוּ (ʼillûw) is likely derived from the negative particle אַל (ʼal, H408), meaning 'not' or 'no.' Through a softening and conditional development, it evolved from a simple negation to a particle introducing a hypothetical negative condition ('if not'). This places it in the semantic field of conditional and concessive particles in Biblical Hebrew.

Semantic Range

While not a central theological term, אִלּוּ enriches our reading by highlighting the biblical use of hypothetical reasoning and rhetoric. In Esther 7:4, it underscores the gravity of the genocide plot by contrasting it with a 'lesser' evil (slavery), intensifying the moral argument before the king. In Ecclesiastes 6:6, it serves the book's thematic exploration of meaning, framing a stark hypothetical to challenge assumptions about longevity and satisfaction. It shows how biblical writers used nuanced conditional language to explore consequences, make persuasive appeals, and probe life's ultimate questions.

The use of a strong hypothetical conditional particle like אִלּוּ in the late biblical period reflects a development in Hebrew rhetorical style, possibly influenced by Aramaic or other contact languages. It signifies a move toward more complex, philosophical, or legally nuanced argumentation, as seen in the court setting of Esther and the wisdom discourse of Ecclesiastes.

אִם (ʼim, H518) — The primary, general conditional particle 'if,' used for both real and hypothetical conditions. לוּ (lû, H3863) — A particle expressing a wish or unreal condition, often 'if only' or 'would that.'

Word Details

Strong's NumberH432
Part of Speechnoun
Hebrewאִלּוּ
Transliterationʼillûw
Pronunciationil-loo'
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 2 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “אִלּוּ” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.