Biblexika
Bible Lexiconκαταμανθάνω
Dodson Greek Lexicon (2010)G2648verb

καταμανθάνω

katamanthanō

I understand, consider carefully

Definition

The verb καταμανθάνω means to observe, consider, or learn something by careful, attentive examination. It implies a process of looking closely at something to understand its nature or significance, going beyond casual observation to gain deeper insight. In its single New Testament occurrence (Matthew 6:28), it is used in Jesus' command to 'consider' the lilies of the field, urging a thoughtful, reflective observation of God's provision in nature. The prefix κατα- intensifies the root verb, suggesting a thorough, downward-looking scrutiny.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Matthew 6:28, within the Sermon on the Mount. Jesus employs it in a direct imperative, instructing his anxious listeners to 'consider' (καταμάθετε) the lilies. The context is pastoral and didactic, using an object lesson from nature to teach about God's care and to rebuke worry. The usage is singular but powerful, framing observation as a spiritual discipline that leads to trust.

Etymology

Derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to,' compounded with the common verb μανθάνω (manthanō), meaning 'I learn' or 'I understand.' The compound form intensifies the root meaning, conveying the idea of learning or understanding something thoroughly by looking closely at it, examining it from top to bottom. It shares a root with other learning-related words like μαθητής (mathētēs, 'disciple').

Semantic Range

This word is theologically significant as it captures the active, intentional posture of faith Jesus commends. To 'consider carefully' is not passive seeing but an engaged act of trust, where observation of creation becomes a pathway to understanding God's character as Provider (Matthew 6:30). It enriches reading by showing that combating anxiety involves a deliberate redirecting of one's attention—a spiritual practice of learning from God's world to bolster confidence in his care.

In a 1st-century agrarian setting, Jesus' audience would have been intimately familiar with wildflowers ('lilies of the field') as a common, transient part of the landscape. His command to 'consider' them would have challenged a utilitarian view of nature. Instead of seeing mere decoration or fodder, they are invited to see a theological object lesson—evidence of God's lavish, unanxious provision even for things with no economic value, which was a countercultural perspective in a society often preoccupied with scarcity and status.

θεωρέω (theōreō, G2334) — to look at, observe, often with continuity; βλέπω (blepō, G991) — to see, perceive, a more general term for sight; νοέω (noeō, G3539) — to perceive with the mind, understand mentally.

Word Details

Strong's NumberG2648
Part of Speechverb
Greek Formκαταμανθάνω
Transliterationkatamanthanō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “καταμανθάνω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.