καθοπλίζω
I arm completely
Definition
The verb καθοπλίζω means to arm oneself completely or to be fully equipped for battle. It carries the sense of putting on full armor, not just a single piece, implying thorough preparation and readiness for conflict. In its single New Testament occurrence in Luke 11:21, it describes a strong man who is fully armed and guarding his own palace. The word emphasizes a state of total defensive or offensive capability, leaving no vulnerability.
Biblical Usage
This word is used only once in the New Testament, in Luke 11:21, within a parable told by Jesus. The context is spiritual warfare, where Jesus illustrates the power of a 'strong man' (often interpreted as Satan or a demonic power) who is fully armed and guards his possessions. The usage highlights a state of seeming invulnerability that is nevertheless overcome by a stronger power (Jesus himself), showing that complete earthly or spiritual armament is insufficient against divine authority.
Etymology
Derived from the Greek preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely,' and the verb ὁπλίζω (hoplizō), meaning 'to arm' or 'to equip.' ὁπλίζω itself comes from ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'tool.' Thus, καθοπλίζω literally means 'to arm down' or 'to arm thoroughly,' intensifying the action to denote being fully equipped with all necessary weaponry.
Semantic Range
This word is theologically significant as it appears in Jesus' teaching on spiritual authority and conflict in Luke 11:14-23. It depicts the formidable, fully-armed defense of the enemy's domain, which Christ asserts he can overpower and plunder. This underscores the supremacy of Jesus' kingdom over all opposing spiritual forces. Understanding this complete armament highlights the totality of Christ's victory and the futility of relying on any defense apart from him, enriching the reader's grasp of his absolute authority.
In the ancient Greco-Roman world, 'arming fully' would conjure the image of a heavily armored hoplite soldier—a citizen-soldier equipped with a large shield (aspis), spear, sword, helmet, and greaves. This cultural backdrop makes Jesus' metaphor in Luke 11:21 vivid for his audience: a fully armed warrior in his fortified home represents the pinnacle of human security and strength, which is still vulnerable to a greater power.
ὁπλίζω (hoplizō, G3695) — the base verb meaning simply 'to arm' or 'equip,' without the intensive 'completely.' πανοπλία (panoplia, G3833) — a noun meaning 'full armor' or 'complete set of weapons,' referring to the equipment itself rather than the act of arming.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →