כִּידוֹר
perhaps tumult
Definition
The Hebrew word כִּידוֹר (kîydôwr) is a rare and somewhat obscure term that appears only once in the Old Testament. Its primary meaning is generally understood as 'tumult,' 'distress,' or 'battle,' conveying a sense of overwhelming pressure or conflict. In its sole biblical occurrence in Job 15:24, it describes the terrifying pressure and distress that overwhelms the wicked, likened to a king prepared for battle. The uncertainty of its derivation contributes to its translation as 'perhaps tumult,' but the context strongly suggests a situation of severe, inescapable agitation.
Biblical Usage
This word is used only once in the entire Old Testament, in the book of Job. It appears in the speech of Eliphaz (Job 15:24), who uses it metaphorically to describe the psychological and spiritual distress that besieges a godless person. The context is a poetic description of the fate of the wicked: they are 'terrified by distress and anguish' and overpowered as if by a king leading a charge into battle. This singular usage is highly contextual and poetic, emphasizing inescapable turmoil.
Etymology
The etymology of כִּידוֹר (kîydôwr) is uncertain, as noted by most lexicons. It is a hapax legomenon (a word occurring only once), which makes tracing its root difficult. Some scholars have tentatively connected it to an Arabic root meaning 'to press' or 'squeeze,' which would align with the sense of oppressive distress found in Job 15:24. Its derivation remains a subject of scholarly discussion, but its contextual meaning is clear.
Semantic Range
Though used only once, כִּידוֹר contributes significantly to the theology of the book of Job, particularly the dialogues on the fate of the wicked. It vividly portrays the inner turmoil and inescapable consequences of a life lived in opposition to God, as argued by Job's friends. Understanding this Hebrew term enriches the reading of Job 15:24 by highlighting the intense, militant imagery of distress that actively besieges the unrighteous, supporting the traditional wisdom theme that wrongdoing brings its own severe punishment.
In the ancient Near Eastern context, the imagery of a king or warrior bringing battle (צָבָא, tsaba') was a powerful metaphor for an overwhelming, unavoidable force. The use of כִּידוֹר in Job 15:24 taps into this cultural understanding of conflict as the ultimate expression of chaos and pressure. The modern reader might think of 'distress' as primarily emotional, but this term conveys a more active, besieging, and militant form of calamity.
צָרָה (tsarah, H6869) — a more common term for 'trouble' or 'distress,' often from external circumstances. מְצוּקָה (metsuqah, H4691) — 'straits' or 'distress,' emphasizing a tight, confined place. מַחֲנָק (machanaq, H4689) — 'anguish' or 'torment,' with a sense of choking or constriction.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →