κλυδωνίζομαι
I am tossed by waves
Definition
κλυδωνίζομαι literally means 'to be tossed by waves' or 'to be driven by the storm,' describing the violent, unstable motion of a ship in rough seas. In its only New Testament occurrence, Ephesians 4:14, it is used metaphorically to describe spiritual instability—believers being 'tossed back and forth by the waves' of false teaching. This metaphorical sense extends the physical imagery to depict a lack of doctrinal anchor, being at the mercy of every new wind of doctrine. The word powerfully conveys a state of being unsettled, directionless, and vulnerable to external forces.
Biblical Usage
This verb is used only once in the New Testament, in Ephesians 4:14. Here, the Apostle Paul employs it in a metaphorical context, warning the Ephesian church against spiritual immaturity. The usage is part of a larger argument for unity and growth in the truth, contrasting the instability of being 'tossed' with the stability of holding to Christ, the head. The pattern is singular but significant, using vivid nautical imagery to make a profound point about doctrinal discernment.
Etymology
Derived from the noun κλύδων (klydōn, G2830), meaning 'a wave' or 'surge,' especially a rough, swelling wave. The verb form is a deponent middle/passive, meaning 'to be wave-tossed.' It belongs to a family of Greek words related to sea storms and turbulence, painting a picture of being helplessly driven by chaotic forces beyond one's control.
Semantic Range
This word is theologically significant as it illustrates the danger of doctrinal immaturity and the necessity of spiritual grounding. It connects to the doctrine of the church's edification (Ephesians 4:12-16), emphasizing that stability comes from knowing Christ and being united in the truth, not from human cunning. Understanding this Greek metaphor enriches reading by highlighting the contrast Paul draws between the chaotic instability of false teaching and the solid, growing stability found in genuine Christian community and teaching.
For people in the ancient Mediterranean world, sea travel was notoriously dangerous and unpredictable. The image of being 'tossed by waves' would have been a visceral, frightening metaphor of helplessness and peril, far more immediate than for many modern readers. This cultural understanding amplifies Paul's warning about the spiritual danger of being unanchored in sound doctrine.
σαλεύω (saleuō, G4531) — to shake, agitate; a broader term for disturbance that can be literal or figurative, but less specific to nautical turbulence. ταράσσω (tarassō, G5015) — to stir up, trouble, disturb; often refers to inner turmoil or agitation, not necessarily from an external force like waves.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →