Biblexika
BDB / Strong's (1906 / 1890)H3892noun

לַח

lach[lakh]

fresh, i.e. unused or undried

Definition

The Hebrew word לַח (lach) primarily means 'fresh' or 'moist,' describing something that is not yet dried out or is newly cut. In agricultural contexts, it refers to fresh, undried wood, as seen when Jacob peels rods from 'fresh' poplar, almond, and plane trees (Genesis 30:37). In ritual contexts, it describes something not yet processed or fermented, such as the 'fresh' grapes the Nazirite must avoid (Numbers 6:3). The word can also imply 'green' or 'succulent,' as in Ezekiel's prophecy about God making the 'green' tree dry (Ezekiel 17:24) or the 'fresh' (i.e., flammable) wood in a forest fire (Ezekiel 20:47).

Biblical Usage

לַח is used six times in the Old Testament, appearing in narrative, legal, and prophetic books. It describes physical objects in their natural, undried state. In Genesis 30:37 and Judges 16:7-8, it modifies wood or cords that are 'fresh' and pliable. In Numbers 6:3, it pertains to food and drink laws for Nazirites, prohibiting 'fresh' grapes. In Ezekiel, it is used metaphorically: in Ezekiel 17:24, God reverses the fortunes of 'green' and dry trees, and in Ezekiel 20:47, 'fresh' wood symbolizes what is vulnerable to divine judgment. The usage consistently emphasizes a lack of dryness or processing.

Etymology

לַח derives from an unused Hebrew root meaning 'to be new' or 'to be fresh.' It is related to the adjective לָח (lach) meaning 'moist' or 'fresh.' Cognates appear in other Semitic languages, such as Arabic and Aramaic, with similar meanings of moistness or newness. The word's core idea connects newness with a state of natural moisture, contrasting with what is dried, aged, or processed.

Semantic Range

לַח, while describing physical freshness, carries theological weight in contexts of divine action and human consecration. In Ezekiel 17:24, God's power to make the 'green' tree dry illustrates His sovereignty over nature and nations, reversing human expectations. In Numbers 6:3, avoiding 'fresh' grapes symbolizes the Nazirite's separation unto God, abstaining from natural pleasures for spiritual devotion. Understanding this Hebrew term enriches reading by highlighting how ordinary freshness can symbolize vulnerability, natural vitality, or set-apartness in God's purposes.

In ancient Israelite culture, 'freshness' was closely tied to agricultural life and ritual purity. Fresh wood was more pliable for tools (Genesis 30:37) or bindings (Judges 16:7-8), while fresh grapes were part of daily diet and winemaking. Avoiding fresh grapes as a Nazirite (Numbers 6:3) meant renouncing a common, enjoyable food to demonstrate total dedication. The concept differed from modern uses by emphasizing a direct, tangible connection between natural state and usability, whether for work, consumption, or symbolic acts.

רַעֲנָן (ra‘anan, H7488) — emphasizes lush greenness or flourishing, often of trees; טָרִי (tari, H2966) — denotes freshness in the sense of new or recent, especially for food like bread or meat.

Word Details

Strong's NumberH3892
Part of Speechnoun
Hebrewלַח
Transliterationlach
Pronunciationlakh
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 6 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “לַח” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.