Biblexika
Bible Lexiconλῆρος
Dodson Greek Lexicon (2010)G3026noun

λῆρος

lēros

folly, nonsense, idle talk

Definition

The Greek word λῆρος (lēros) refers to speech or ideas that are foolish, nonsensical, or utterly lacking in credibility. It denotes 'idle talk' or 'nonsense'—empty words that are not to be taken seriously. In its single New Testament occurrence in Luke 24:11, it describes the disciples' initial reaction to the women's report of Jesus' resurrection, which they dismissed as 'an idle tale' or foolish chatter. The term carries a strong connotation of being unbelievable or delusional from the speaker's perspective.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Luke 24:11. It appears in the resurrection narrative, where the apostles, upon hearing the testimony of Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women about the empty tomb and angelic message, dismiss their report as λῆρος—'idle tales' or 'nonsense.' The usage highlights a context of profound disbelief and underscores how the resurrection message was initially received as incredible, humanly speaking.

Etymology

The word λῆρος is of uncertain origin but is a native Greek term. It appears in classical Greek literature, used by writers like Plato and Aristophanes to describe silly talk, nonsense, or empty chatter. Its meaning remained consistent into the Koine Greek period, carrying the sense of speech that is frivolous, foolish, or devoid of truth.

Semantic Range

Theologically, λῆρος is significant because it captures the human perspective of disbelief in the face of divine revelation. In Luke 24:11, it marks the initial, natural reaction to the central miracle of Christianity—the resurrection. Understanding this term enriches reading by highlighting the contrast between human skepticism ('idle tales') and divine truth. The apostles' dismissal as 'nonsense' sets the stage for their later transformation into bold witnesses, underscoring that the gospel often appears foolish to those who are perishing (1 Corinthians 1:18).

In the ancient Greco-Roman world, the testimony of women was often considered less credible than that of men in legal and public matters. The disciples' dismissal of the women's report as λῆros may reflect this cultural bias, adding a layer of social context to their disbelief. The term itself was a strong word for 'nonsense,' implying the message was not just incorrect but utterly ridiculous or delusional.

μωρία (mōria, G3472) — focuses more on 'foolishness' as a lack of wisdom or moral sense, often contrasted with God's wisdom (1 Corinthians 1:18-25). ἄφρων (aphrōn, G878) — describes a 'foolish' or 'senseless' person, emphasizing a lack of understanding or prudence (e.g., Luke 12:20).

Word Details

Strong's NumberG3026
Part of Speechnoun
Greek Formλῆρος
Transliterationlēros
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “λῆρος” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.