מַפָּח
a breathing out (of life), i.e. expiring
Definition
The Hebrew noun מַפָּח (mappâch) refers to the act of breathing out or exhaling, specifically in the context of the final breath that signifies death. It denotes the moment of expiring or 'giving up' life, capturing the physical cessation of breath. Its sole biblical occurrence is in Job 11:20, where it describes the fate of the wicked whose hope will perish. The word powerfully encapsulates the finality of death as the departure of the breath of life.
Biblical Usage
This word is used only once in the Old Testament, in the poetic book of Job. In Job 11:20, Zophar uses it in a warning to Job, stating that the eyes of the wicked will fail and 'their escape (or hope) will be the giving up of the ghost (מַפָּח).' It is employed in a theological discourse about judgment and the ultimate end of the ungodly, emphasizing the finality and despair of their demise.
Etymology
מַפָּח (mappâch) is a noun derived from the root נָפַח (nāphach, H5301), which means 'to blow,' 'to breathe,' or 'to puff.' This root is used for God breathing life into Adam (Genesis 2:7) and for kindling a fire by blowing. Thus, מַפָּח represents the opposite action—the final exhalation—showing how the same root can generate words for both the impartation and the cessation of life's breath.
Semantic Range
This word is theologically significant as it concretely links the concept of death to the cessation of breath, a connection deeply rooted in Hebrew anthropology where life (נֶפֶשׁ, nephesh) is intimately tied to breath (רוּחַ, rûach). Understanding מַפָּח enriches the reading of Job 11:20 by highlighting the profound despair in Zophar's argument: for the wicked, their only 'escape' is not salvation, but the final breath of death. It underscores the biblical theme that life is a gift from God, sustained by His breath.
In ancient Near Eastern culture, breath was universally understood as the essential sign of life. The final exhalation (מַפָּח) marked the irreversible transition from life to death. This understanding differs from some modern, more clinical views of death, as it carried immediate spiritual and communal significance, representing the complete and tangible loss of a person's vitality.
נְשָׁמָה (neshāmâ, H5397) — breath, spirit, or blast, often implying the breath of life from God. גְּוִיָּה (geviyyâ, H1472) — corpse or dead body, focusing on the physical remains after breath is gone, not the act of dying.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →