Biblexika
Bible Lexiconμετοικεσία
Dodson Greek Lexicon (2010)G3350noun

μετοικεσία

metoikesia

change of abode, migration, deportation

Definition

μετοικεσία refers to a forced change of abode or a state of exile, specifically denoting a deportation or captivity. In the New Testament, it is used exclusively to describe the Babylonian exile, the period when the people of Judah were taken captive to Babylon. The term emphasizes the involuntary nature of the relocation, as seen in Matthew 1:11, 12, and 17, where it marks a pivotal historical and theological event in Israel's history. It carries the sense of a divinely orchestrated judgment resulting in displacement from the Promised Land.

Biblical Usage

This word appears only three times in the New Testament, all within the genealogy of Jesus in Matthew 1:11, 12, and 17. It is used to pinpoint the historical event of the Babylonian captivity, framing it as a key turning point in Israel's story. The usage is formulaic, serving as a chronological marker that structures the genealogy into distinct epochs, culminating in the arrival of the Messiah.

Etymology

Derived from the verb μετοικέω (metoikeō, G3351), meaning 'to change one's dwelling' or 'to deport.' The noun form μετοικεσία combines μετά (meta, 'change') and οἰκέω (oikeō, 'to dwell'), literally meaning 'a change of dwelling.' It developed a specialized sense of forced migration or exile, particularly in a historical and national context.

Semantic Range

This word is theologically significant as it connects Jesus's lineage directly to a major act of divine judgment and covenant history. The Babylonian exile was understood as a consequence of Israel's disobedience (2 Kings 24-25). By referencing the μετοικεσία, Matthew's Gospel shows Jesus as the fulfillment of Israel's story, the one who brings restoration from exile and establishes a new covenant. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting how Matthew frames Jesus as the answer to Israel's deepest historical and spiritual crisis.

In the 1st-century Jewish world, the Babylonian exile was a foundational trauma and a defining event in national identity. It was not seen as a simple migration but as a catastrophic judgment from God for covenant unfaithfulness, leading to the loss of land, temple, and monarchy. The term μετοικεσία would have evoked this entire complex of loss and longing for restoration, a context deeply understood by Matthew's original audience.

αἰχμαλωσία (aichmalōsia, G161) — emphasizes captivity or being taken as prisoners of war, often used interchangeably for exile. παρουκία (paroikia, G3940) — refers to sojourning or living as a foreigner/resident alien, less forceful than deportation.

Word Details

Strong's NumberG3350
Part of Speechnoun
Greek Formμετοικεσία
Transliterationmetoikesia
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 3 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “μετοικεσία” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.