מִלֻּאָה
a filling, i.e. setting (of gems)
Definition
The Hebrew noun מִלֻּאָה (milluʼâh) refers specifically to a 'setting' or 'enclosure' for precious stones, particularly in the context of jewelry or priestly garments. It denotes the crafted mount or bezel that securely holds a gem in place, as seen in the instructions for the high priest's breastpiece (Exodus 28:17, 20). The word conveys the idea of a 'filling'—not the gem itself, but the ornamental framework that completes and displays it. All its biblical occurrences relate to this single, technical sense of a jewel setting.
Biblical Usage
This word is used exclusively in Exodus in descriptions of the high priest's ceremonial attire. It appears three times, always in the plural form (מִלֻּאֹתָם), detailing the construction of the breastpiece (חֹשֶׁן). In Exodus 28:17 and 39:13, it refers to the settings for the twelve gemstones representing the tribes of Israel. Exodus 28:20 similarly describes the settings for stones on the shoulder pieces of the ephod. Its usage is highly specialized and confined to the tabernacle's priestly vestments.
Etymology
מִלֻּאָה is the feminine form of the noun מִלֻּא (milluʼ, H4394), which means 'a filling' or 'consecration.' Both derive from the root verb מָלָא (mālāʼ, H4390), meaning 'to be full, to fill.' The development from the general concept of 'filling' to the specific 'setting' for a gem illustrates how a mount 'fills' the space around a stone, completing and securing it within a piece of jewelry.
Semantic Range
This word is theologically significant as it pertains directly to the holiness and representation of God's people in worship. The 'settings' (מִלֻּאֹתָם) held the stones engraved with the names of the twelve tribes on the high priest's breastpiece (Exodus 28:21). When Aaron entered the Holy Place, he bore these names before the Lord 'for a memorial.' Thus, the setting—though a functional, physical component—symbolizes how God's people are securely held and presented in His presence through the mediatorial work of the priesthood, foreshadowing Christ's perfect intercession.
In ancient Near Eastern culture, elaborate gold settings for gemstones were a mark of high craftsmanship, wealth, and sacred significance, often used in the regalia of kings and priests. The precise, divinely instructed craftsmanship for the tabernacle items (Exodus 31:1-5) set Israel's worship apart from surrounding pagan practices, where such jewels might be used for idolatrous amulets. The 'setting' was not merely decorative; it served the vital function of securing immensely valuable and symbolic stones, ensuring the integrity of the priestly garment as a whole.
מִשְׁבְּצוֹת (mishbᵉtsōth, H4865) — also translated 'settings' or 'filigree work'; used in parallel with מִלֻּאָה in Exodus 28:11, 13, 14 for gold settings on the ephod.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →