Biblexika
Bible Lexiconנַבְלוּת
BDB / Strong's (1906 / 1890)H5040noun

נַבְלוּת

nablûwth[nab-looth']

properly, disgrace, i.e. the (female) pudenda

Definition

The Hebrew noun נַבְלוּת (nablûwth) fundamentally denotes disgraceful or shameful behavior, specifically referring to lewdness or indecent exposure. It is derived from the root meaning 'to be foolish' or 'to act disgracefully,' and in its sole biblical occurrence, it describes the exposure of the female pudenda as a metaphor for profound shame. In Hosea 2:10, God declares He will expose Israel's lewdness (נַבְלוּת) as a consequence of her idolatry, equating her spiritual adultery with physical indecency. The term thus encapsulates both the literal act of indecent exposure and the broader moral disgrace it symbolizes.

Biblical Usage

This word appears only once in the Old Testament, in Hosea 2:10. It is used in a prophetic context where God, through the prophet Hosea, announces judgment against Israel for pursuing other gods. The usage is metaphorical: Israel's spiritual adultery (idolatry) is depicted as physical lewdness and exposure. The context is one of covenant betrayal and the resulting public shame, making it a powerful, singular image of disgrace.

Etymology

נַבְלוּת is a noun derived from the root נָבָל (nāḇāl, H5036), which means 'to be foolish,' 'to act senselessly,' or 'to be vile.' This root carries connotations of moral failure and disgrace. The noun form intensifies this sense, focusing on the resulting state or act of shameful behavior. Cognates in other Semitic languages also relate to folly or withering, reinforcing the link between foolishness and disgrace.

Semantic Range

This word is theologically significant as it vividly connects spiritual infidelity with physical and moral degradation. In Hosea's prophecy, it underscores the seriousness of covenant breaking: Israel's idolatry is not merely a religious misstep but an act of profound shame against God, her husband. Understanding this Hebrew term enriches the reading of Hosea by highlighting how God views sin—not as a private fault but as a public disgrace that demands exposure and correction, ultimately pointing to the need for redemption and cleansing.

In ancient Israelite culture, public exposure of one's nakedness was a supreme dishonor and a mark of humiliation, often associated with captivity or punishment. Hosea's use of this term would have resonated deeply, as it invoked the shame of a faithless wife being exposed. This cultural understanding amplifies the metaphor, making Israel's spiritual condition viscerally understandable as a state of utter disgrace and vulnerability before God.

זִמָּה (zimma, H2154) — denotes a plan or device, often evil scheming or lewdness, with a focus on intentional wickedness. תּוֹעֵבָה (tôʿēḇâ, H8441) — refers to something abominable or detestable, especially in a ritual or moral sense, broader than sexual sin. כְּלִמָּה (kelimmâ, H3639) — means shame, disgrace, or reproach, often from public humiliation, but without the specific sexual connotation of נַבְלוּת.

Word Details

Strong's NumberH5040
Part of Speechnoun
Hebrewנַבְלוּת
Transliterationnablûwth
Pronunciationnab-looth'
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “נַבְלוּת” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.