נָשַׁק
to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons
Definition
The Hebrew verb נָשַׁק (nâshaq) primarily means 'to kiss,' describing a physical gesture of affection, respect, or greeting, as when Jacob kisses Rachel (Genesis 29:11) or when family members part (Genesis 31:28). In a figurative sense, it can denote touching or coming into close contact, such as when the lips 'touch' a cup (1 Kings 19:18). A distinct, derived meaning is 'to arm' or 'equip for battle,' where the idea of attachment or fastening is applied to weapons, as seen in passages describing armed men (2 Chronicles 17:17).
Biblical Usage
נָשַׁק appears 35 times in the Old Testament. Its literal sense of kissing is most common, found in narratives of family relationships (Genesis 27:26-27), reconciliation (Genesis 33:4), and betrayal (2 Samuel 20:9). The figurative sense of touching appears in poetic contexts (Job 31:27). The military sense of 'arming' is less frequent but significant, occurring mainly in historical books like 2 Chronicles and Jeremiah (e.g., Jeremiah 6:23). The word is used across Genesis, Samuel, Kings, Chronicles, Job, Psalms, Proverbs, and the Prophets.
Etymology
נָשַׁק is a primitive root, identical with H5400 (נָשַׂק, 'to catch fire' or 'kindle'), suggesting an underlying concept of fastening or attaching. This connection explains the dual meanings: the attachment expressed in a kiss and the attachment of weapons in arming. Cognates in other Semitic languages also relate to kissing or burning. The semantic link to strength or firmness (comparing H2388, חָזַק, 'to be strong') further supports the development from a physical joining to equipping for battle.
Semantic Range
This word is theologically significant as it appears in key covenantal and relational moments. The kiss can symbolize blessing and covenant succession (Isaac to Jacob in Genesis 27:26-27), divine-human intimacy (as in the Psalmist's call to 'kiss the Son' in Psalm 2:12, though debated), and betrayal (Judas's kiss foreshadowed in Proverbs 27:6). The military sense underscores God's sovereignty in equipping nations for judgment or defense (Jeremiah 50:42). Understanding both meanings enriches readings of passages where physical affection and divine authority intersect.
In ancient Near Eastern culture, kissing was a common gesture not only of romantic love but also of familial respect, greeting, and homage—often with greater formal and social weight than in many modern contexts. It could signify reconciliation, as with Esau and Jacob (Genesis 33:4), or submission, as in kissing a superior. The derived military sense reflects the cultural practice of 'arming' by attaching weapons, highlighting how language connected relational bonds with physical preparation for conflict.
נָשַׁק (nâshaq, H5401) — primary for kiss/touch/arm; חָבַק (châbaq, H2263) — to embrace or clasp, often more physical and encompassing; נָשַׂק (nâsaq, H5400) — to kindle or set on fire, sharing a root but with distinct usage.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →