נָטַע
properly, to strike in, i.e. fix; specifically, to plant (literally or figuratively)
Definition
The Hebrew verb נָטַע (nâṭaʻ) primarily means 'to plant' or 'to establish firmly.' In its most literal sense, it refers to the physical act of planting vegetation, such as trees or vineyards (Genesis 2:8, Genesis 9:20). Figuratively, it describes God's act of establishing or settling people in a land, as seen when God promises to plant Israel in Canaan (Exodus 15:17, 2 Samuel 7:10). The word can also carry a negative connotation of planting something illicit, like the Asherah poles condemned in Deuteronomy 16:21. In a few instances, it means 'to fix' or 'fasten' something securely, as in Ecclesiastes 12:11.
Biblical Usage
נָטַע is used 55 times in the Old Testament, appearing most frequently in narrative and prophetic books. Its usage spans literal agricultural contexts (Leviticus 19:23, Deuteronomy 20:6) and powerful theological metaphors. A key pattern is its use for divine action: God is the primary planter of both gardens and nations. The prophets often use it to describe God's judgment (planting evil, Jeremiah 2:21) or future restoration (planting Israel again, Jeremiah 31:28; 32:41). It is less common in poetic books outside of these metaphorical uses.
Etymology
נָטַע is a primitive root. Its core meaning relates to driving or striking something in to fix it in place, hence the development into 'to plant.' Cognates exist in other Semitic languages like Ugaritic and Arabic, supporting the meaning of planting or fixing. The sense of establishing something firmly flows naturally from this physical action.
Semantic Range
This word is theologically significant as it portrays God as the divine gardener and establisher. It underscores God's sovereignty in creation (planting the Garden of Eden), providence (planting Israel in the Promised Land), and covenant faithfulness (promises of replanting after exile). Understanding נָטַע enriches reading by revealing that human planting and establishing are always derivative of God's prior and foundational action. It connects to doctrines of creation, election, and redemption.
In an agrarian society, planting was a fundamental act of settlement, investment, and hope for future provision. To plant a tree or vineyard signified a long-term commitment to a place. God's promise to 'plant' Israel was a powerful guarantee of permanent security and fruitfulness in the land. The condemnation of planting Asherah poles (Deuteronomy 16:21) contrasts the proper planting ordained by God with idolatrous practices that took root among the people.
זָרַע (zāraʻ, H2232) — to sow seed, typically for grain; a more temporary or seasonal action compared to the permanence of נָטַע. שָׁתַל (shāthal, H8362) — to transplant or set out plants; implies moving an already living plant to a new location.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →