Biblexika
Bible Lexiconοὐαί
Dodson Greek Lexicon (2010)G3759particle

οὐαί

oyai

woe!, alas!

Definition

Oὐαί is an interjection expressing strong emotion, primarily grief, lamentation, or denunciation. It is a cry of woe, often used to announce impending judgment or calamity, as seen in Jesus's pronouncements against unrepentant cities (Matthew 11:21) and the scribes and Pharisees (Matthew 23:13-36). In other contexts, it conveys profound sorrow or pity, such as Jesus's warning about the inevitability of temptations (Matthew 18:7) or the angel's declaration of woe upon the earth in Revelation (Revelation 8:13). The word functions as a prophetic alarm, blending sorrow for the present state with a warning of future consequences.

Biblical Usage

Oὐαί is used 36 times in the New Testament, predominantly in the Gospels (especially Matthew 23) and Revelation. In the Gospels, Jesus uses it almost exclusively in prophetic denunciations, particularly in the seven woes against the religious leaders (Matthew 23:13-36). In Revelation, it describes the catastrophic woes unleashed by the trumpet and bowl judgments (e.g., Revelation 8:13, 11:14). The usage consistently appears in contexts of divine judgment, warning, or expressions of deep distress over sin and its outcomes.

Etymology

The word οὐαί is a primary interjection of exclamation in Greek, derived from an onomatopoeic origin meant to imitate a cry of pain or grief. It is a direct borrowing into Greek and has cognates in other languages expressing similar cries of lament. Its meaning remained stable as a strong exclamation of woe or alarm, without significant development from its root.

Semantic Range

Oὐαί is theologically significant as it captures the gravity of divine judgment and the seriousness of sin. Jesus's use of the term underscores the severe consequences of hypocrisy, unbelief, and leading others astray, highlighting God's justice. In Revelation, it marks the unfolding of God's final judgments. Understanding this Greek term enriches Bible reading by conveying the emotional weight and prophetic urgency behind these warnings, moving beyond a simple 'alas' to a cry that blends sorrow with impending doom.

In the Greco-Roman world, οὐαί was a common exclamation in tragedy and lament, similar to 'alas!' in English. However, in the Jewish prophetic tradition adopted by the New Testament writers, it carried a stronger connotation of divine judgment, akin to the Hebrew 'hoy' (הוֹי). This cultural blend means Jesus and the biblical authors used it not merely as an expression of pity but as a formal pronouncement of woe, echoing Old Testament prophets who announced God's coming judgment on nations and individuals.

ἀλαλάζω (alalazō, G214) — to wail or lament loudly, often in mourning. θρηνέω (thrēneō, G2354) — to sing a dirge or mourn formally, as in a funeral lament.

Word Details

Strong's NumberG3759
Part of Speechparticle
Greek Formοὐαί
Transliterationoyai
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “οὐαί” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.