Biblexika
Bible Lexiconπαρατυγχάνω
Dodson Greek Lexicon (2010)G3909verb

παρατυγχάνω

paratygchanō

I chance to meet

Definition

The verb παρατυγχάνω means 'to happen to be present,' 'to chance upon,' or 'to meet by accident.' It carries the sense of an unplanned or coincidental encounter, rather than a deliberate meeting. In its single New Testament occurrence in Acts 17:17, it describes Paul reasoning in the Athenian marketplace with those who 'happened to be there.' The word is built from the idea of being alongside (παρά) when something occurs (τυγχάνω), emphasizing the circumstantial nature of the meeting. There are no other biblical passages where the meaning differs, as it appears only once.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Acts 17:17. It describes the apostle Paul's evangelistic method in Athens, where he would reason daily in the marketplace 'with those who happened to be there.' The usage highlights the opportunistic and spontaneous nature of Paul's outreach. He engaged people not by formal appointment, but by taking advantage of chance encounters in a public, civic space. This pattern is specific to the narrative of Paul's Athenian ministry.

Etymology

The word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside,' 'alongside') and the verb τυγχάνω (tygchanō, G5177, meaning 'to happen,' 'to hit upon,' or 'to obtain'). Literally, it means 'to happen to be beside' someone or something. The root τυγχάνω itself implies chance or fortune, so the compound intensifies the sense of an accidental or coincidental meeting. Cognates include εὐτύχημα (eutychēma, a piece of good fortune) and the simpler verb τυγχάνω used elsewhere in the New Testament (e.g., Luke 20:35, Acts 24:2).

Semantic Range

While the word itself describes a mundane, chance encounter, its single use in Acts 17:17 is theologically significant for understanding missionary practice. It illustrates the principle of being spiritually prepared and proactive in sharing the gospel in everyday, unplanned situations. Paul did not wait for a formal audience but used a casual, public setting for evangelism. Understanding this Greek term enriches the reading by highlighting the intentionality behind Paul's seemingly spontaneous engagements, showing that gospel witness can occur in the ordinary flow of life.

In the Greco-Roman world, the marketplace (agora) was the central hub of civic, commercial, and social life—a place where people naturally congregated. The concept of 'chancing upon' someone there was a common experience. The word's root (τυγχάνω) also connects to ideas of fate or fortune in Greek thought, though the New Testament usage in Acts strips it of pagan fatalism, presenting the encounter instead as a providential opportunity for Paul within God's sovereign plan. The modern idea of a 'chance meeting' is similar, though the ancient cultural setting of the agora as a forum for philosophical debate is key.

συναντάω (synantaō, G4876) — to meet with, often implying a more deliberate or arranged meeting. ἀπαντάω (apantaō, G528) — to go to meet, often with a sense of purpose or expectation. ἐντυγχάνω (entygchanō, G1793) — to meet with, approach, or petition; often used for intercession or legal appeal.

Word Details

Strong's NumberG3909
Part of Speechverb
Greek Formπαρατυγχάνω
Transliterationparatygchanō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “παρατυγχάνω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.