ποιμαίνω
I shepherd, tend
Definition
The verb ποιμαίνω primarily means 'to shepherd' or 'to tend a flock' in a literal sense, as seen in Luke 17:7 and 1 Corinthians 9:7. It extends metaphorically to the spiritual care, guidance, and protection of people, most notably when Jesus commands Peter to 'shepherd my sheep' in John 21:16 and when Paul instructs the Ephesian elders to 'shepherd the church of God' in Acts 20:28. In a ruling context, it can signify governing or exercising authority, as in Revelation 2:27 where the one who conquers will 'shepherd the nations with a rod of iron,' drawing from the messianic prophecy in Matthew 2:6.
Biblical Usage
The word is used 11 times across the New Testament in Gospels, Acts, Epistles, and Revelation. Its usage spans literal shepherding (Luke 17:7), the spiritual pastoral duty of church leaders (John 21:16, Acts 20:28, 1 Peter 5:2), and the exercise of kingly or messianic rule (Matthew 2:6, Revelation 2:27, 12:5, 19:15). In Jude 1:12, it is used negatively of false teachers who 'shepherd themselves,' highlighting abuse of the role.
Etymology
Derived from the noun ποιμήν (poimēn, G4166) meaning 'shepherd.' It is a primary verb for the action of shepherding. The root concept of guiding and protecting a flock naturally extended into spiritual and governing domains in biblical language.
Semantic Range
This word is theologically rich, central to understanding the nature of spiritual leadership and Christ's identity. Jesus is the 'good shepherd' (John 10), and he commissions his followers (like Peter) to continue this pastoral work. The term defines the core responsibility of church elders: not lording over people, but providing nurturing care, guidance, and protection (Acts 20:28-29, 1 Peter 5:2-3). It also connects to Christ's messianic kingship, fulfilling the prophecy that a ruler from Bethlehem would 'shepherd my people Israel' (Matthew 2:6).
In the ancient Near East and Greco-Roman world, shepherding was a common, humble occupation involving constant care, guidance to pasture and water, protection from predators, and seeking lost sheep. This cultural backdrop makes the metaphor powerful: a leader is to be intimately involved, self-sacrificial, and responsible for the well-being of those under their care, contrasting sharply with detached or authoritarian models of rule.
βοσκώ (boskō, G1006) — focuses more narrowly on the act of feeding or pasturing animals. ποιμήν (poimēn, G4166) — the noun 'shepherd,' denoting the person who does the shepherding. ἀρχιποίμην (archipoimēn, G750) — 'chief shepherd,' used only in 1 Peter 5:4 for Christ.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →