πρίζω
I saw, saw through
Definition
πρίζω is a verb meaning 'to saw' or 'to saw through.' In its only New Testament occurrence, it describes a specific method of execution or torture, referring to the act of being sawn in two. This gruesome meaning is directly tied to the context of martyrdom in Hebrews 11:37, where it is listed among the severe sufferings endured by people of faith. The word does not appear elsewhere in the New Testament, so its usage is confined to this vivid, literal sense of physical dismemberment.
Biblical Usage
This word is used only once in the entire New Testament, in Hebrews 11:37. It appears in a catalog of persecutions faced by the heroes of faith: 'They were stoned, they were sawn in two, they were killed with the sword.' Here, πρίζω is used in a passive form ('they were sawn') to describe a violent method of martyrdom. Its singular usage is purely descriptive of extreme physical suffering within a historical context.
Etymology
πρίζω is a primary Greek verb meaning 'to saw.' It is derived from the noun πρίων (priōn), meaning 'a saw.' The verb form directly conveys the action performed by the tool. There are no complex derivations; it is a straightforward term for a specific physical action.
Semantic Range
Though used only once, πρίζω carries significant theological weight. In Hebrews 11:37, it underscores the extreme cost of faithfulness, highlighting that God's people have endured the most brutal forms of suffering for their belief. This word enriches our reading by providing a stark, concrete image of martyrdom, reinforcing the chapter's theme that genuine faith often persists through severe, even horrific, physical trials. It connects to doctrines of perseverance, martyrdom, and the 'cloud of witnesses' who suffered for God's promises.
In the ancient cultural context, being 'sawn in two' was understood as a known, though particularly horrific, method of execution or torture. Ancient Jewish tradition (outside the Bible) associates this death with the prophet Isaiah. For the original readers of Hebrews, this term would have evoked a visceral understanding of cruelty and the ultimate sacrifice made by some of the faithful, differentiating it from more common executions like stoning.
σφάζω (sphazō, G4969) — to slay or slaughter, often of animals in sacrifice or violence against people; a more general term for killing. ἀποκτείνω (apokteinō, G615) — to kill or put to death; a very common, general verb for causing death.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →