σήμερον
today, now
Definition
The Greek word σήμερον (sēmeron) primarily means 'today' or 'this present day,' referring to the immediate 24-hour period. It often carries a sense of urgency or immediacy, emphasizing the present moment as the time for action, decision, or divine provision, as seen in the Lord's Prayer ('Give us this day our daily bread,' Matthew 6:11). In some contexts, it can also imply 'now' in a more general sense, highlighting the current situation or opportunity, such as in Jesus' lament over unrepentant cities ('For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago,' Matthew 11:23). The word consistently points to the temporal present, whether literal or rhetorical.
Biblical Usage
Σήμερον is used 40 times in the New Testament, appearing across Gospels, Acts, and Epistles, with notable frequency in Matthew and Luke. It commonly marks significant declarations or events happening 'on that very day,' such as in prophetic statements (e.g., 'Today this Scripture has been fulfilled in your hearing,' Luke 4:21) and historical narratives (e.g., 'Therefore that field has been called the Field of Blood to this day,' Matthew 27:8). In Hebrews, it takes on a theological weight in quotes from Psalms, emphasizing the present opportunity for salvation ('Today, if you hear his voice,' Hebrews 3:7-8). The usage patterns show it often introduces moments of divine revelation, human response, or lasting consequence.
Etymology
Σήμερον is derived from the combination of the Greek definite article τῆς (tēs, 'the') and ἡμέρας (hēmeras, 'day'), literally meaning 'the day.' It is an adverb formed from the phrase τῇ ἡμέρᾳ (tē hēmera, 'on the day'), which over time contracted into a single word. This etymology underscores its fundamental connection to the concept of a specific, current day, aligning with its consistent usage in the New Testament to denote the immediate present.
Semantic Range
Σήμερον is theologically significant as it often marks moments of kairos—God's appointed time for salvation, decision, or fulfillment. In passages like Luke 23:43 ('Today you will be with me in paradise'), it emphasizes the immediacy of grace and eschatological promise. Its use in Hebrews 3:13-15 repeatedly stresses the urgency of responding to God's voice 'today' to avoid hardening of hearts, linking it to perseverance and covenant faithfulness. Understanding this Greek term enriches Bible reading by highlighting the biblical call to recognize and act in the present moment of God's offer, rather than delaying response.
In the ancient Greco-Roman world, the concept of 'today' often carried a practical urgency due to shorter life expectancies and less certainty about the future. For Jewish audiences, 'today' could also echo Old Testament covenantal language where God's commands and promises were for the present generation (e.g., Deuteronomy 5:3). Unlike modern Western tendencies to plan far ahead, the biblical use of σήμερον reflects a cultural mindset that valued seizing the immediate opportunity for obedience, repentance, or divine encounter, seeing each day as a potential turning point.
νῦν (nyn, G3568) — emphasizes 'now' in a more general or logical sense, less tied to a calendar day. ἐφήμερος (ephēmeros, G2184) — means 'for the day' or 'short-lived,' focusing on daily duration rather than the present moment. ἄρτι (arti, G737) — means 'just now' or 'at this very moment,' often with a sense of recent immediacy.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →