שָׁרָה
to free
Definition
The Hebrew verb שָׁרָה (shârâh) means 'to free' or 'to release,' carrying the sense of setting someone or something loose from a constraint or obligation. As a primitive root, its core idea is liberation. In its single biblical occurrence in Job 37:3, the KJV translates it as 'direct,' but modern lexicons and translations (like the ESV's 'he unleashes') understand it in the context of God releasing or sending forth lightning. This highlights the word's application to a powerful, sovereign act of freeing a force of nature.
Biblical Usage
This word is used only once in the Old Testament, in the poetic book of Job. In Job 37:3, it describes God's action in relation to lightning: 'He unleashes [שָׁרָה] his lightning beneath the whole heaven.' The context is Elihu's speech emphasizing God's majestic power over the forces of nature. The usage is metaphorical, applying the concept of 'freeing' to the meteorological phenomenon.
Etymology
שָׁרָה is a primitive root, meaning it is not derived from another Hebrew word. It is related by meaning to other Hebrew roots concerning liberation, such as שָׁלַח (shâlach, H7971) meaning 'to send' or 'to let go.' Its specific nuance focuses on the act of setting loose or releasing something that was held back.
Semantic Range
Though used only once, שָׁרָה contributes to the theology of God's sovereignty. In Job 37:3, it portrays God not as a distant observer but as the active, commanding agent who directly unleashes the power of creation. This enriches our reading by emphasizing that even the most fearsome natural events are under His precise control and are 'freed' at His command, a concept that speaks to both His power and His purposeful governance of the world.
In the ancient Near Eastern context, storms and lightning were often associated with the power of deities. The use of שָׁרָה in Job directly attributes this power to Yahweh, the God of Israel, distinguishing Him from pagan storm gods. It frames a natural phenomenon not as a random or capricious event, but as a deliberate act of the one true God.
שָׁלַח (shâlach, H7971) — to send, let go, with a broader focus on the act of sending; פָּדָה (pâdâh, H6299) — to ransom or redeem, focusing on liberation through payment; חָפְשִׁי (chophshî, H2670) — free, often describing the status of being free rather than the act of freeing.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →