שׁוֹבָב
apostate, i.e. idolatrous
Definition
The Hebrew noun שׁוֹבָב (shôwbâb) describes a person who is 'backsliding' or 'apostate,' specifically one who turns away from a faithful relationship with God to pursue idolatry or rebellion. It carries the sense of being faithless, wayward, or turning back from a committed path. In Jeremiah 3:14 and 3:22, God addresses Israel as 'backsliding children,' highlighting their covenant unfaithfulness. In Isaiah 57:17, the term is used in parallel with 'the turning away of his heart,' emphasizing the internal, willful nature of the departure.
Biblical Usage
This word is used exclusively in prophetic literature (Isaiah and Jeremiah) to describe Israel's spiritual condition. It appears in contexts of divine accusation and call to repentance. In Jeremiah 3:14, 22, and 50:6, God directly addresses the people as 'backsliding' or 'apostate' children, diagnosing their national sin while simultaneously offering restoration. The usage pattern shows it is a relational term for covenant betrayal, not merely abstract disobedience.
Etymology
Derived from the root שׁוּב (shûb, H7725), meaning 'to turn back' or 'to return.' The form שׁוֹבָב is a participle-like noun, implying a state or characteristic of one who is 'turning back' or 'habitually turning away.' This root is central to the prophetic call to repentance (תְּשׁוּבָה, teshuvah), making שׁוֹבָב its negative counterpart—a person characterized by turning away from God.
Semantic Range
This word is theologically significant as it defines sin not just as transgression but as a relational breach—a turning away from a personal God. It underpins the biblical theme of covenant faithfulness versus idolatry. Understanding this Hebrew term enriches reading by revealing that biblical 'backsliding' is an active, persistent orientation of the heart away from God, which makes God's gracious calls for return in Jeremiah 3:22 all the more profound.
In ancient Israel's covenant-based, communal culture, turning away from Yahweh to other gods was not a private religious choice but an act of national treason and social rupture. Being labeled שׁוֹבָב meant one was breaking the fundamental bond that defined the people's identity and security, inviting covenantal curses.
פֹּשְׁעִים (pōsh'ʿîm, H6586) — emphasizes active rebellion or transgression. סוֹרֵר (sôrēr, H5637) — stresses stubbornness and rebellion, often in a legal context. מְרִי (merî, H4805) — focuses on contentiousness or bitterness in rebellion.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →