Biblexika
Bible Lexiconσινιάζω
Dodson Greek Lexicon (2010)G4617verb

σινιάζω

siniazō

I sift, prove by trials

Definition

The verb σινιάζω means 'to sift' or 'to shake in a sieve,' a vivid agricultural image for testing or purifying by separating the valuable from the worthless. In its only New Testament occurrence, it is used metaphorically by Jesus to describe Satan's request to test the disciples severely, as one sifts wheat to separate grain from chaff (Luke 22:31). This implies a process of intense trial aimed at proving genuine faith and exposing weakness. While the literal sense refers to the winnowing of grain, its biblical application focuses entirely on the spiritual experience of being tested and refined through adversity.

Biblical Usage

Σινιάζω appears only once in the New Testament, in Luke 22:31. Jesus tells Simon Peter, 'Satan has asked to sift all of you as wheat.' Here, it is used in a figurative and hostile sense, depicting a spiritual assault intended to shake the disciples' faith to its core. The context is the Passion narrative, highlighting the severe testing the disciples will undergo. The singular usage makes this a unique and powerful metaphor within the Gospels.

Etymology

The word σινιάζω derives from the noun σινίον, meaning 'a sieve' or 'a winnowing shovel.' It is a technical agricultural term from the Greek world, directly related to the process of separating grain. Its root concept is vigorous shaking or agitation to cause separation. This concrete action provided a ready metaphor for testing and proving character through trials.

Semantic Range

This word is theologically significant as it portrays spiritual testing not as random misfortune but as a permitted, purposeful assault by the adversary, with God's sovereign oversight. Jesus' warning to Peter shows that such 'sifting' targets believers to expose and refine faith. The metaphor enriches the understanding of discipleship, suggesting that trials serve to separate authentic commitment from superficial allegiance, much as wheat is separated from chaff. It connects to the biblical theme of God refining his people (e.g., Malachi 3:3, 1 Peter 1:7).

In an agrarian society, sifting wheat was a familiar, labor-intensive process. After threshing, grain mixed with chaff was tossed into the air with a winnowing fork or shaken in a sieve. The wind would blow away the lighter chaff, leaving the heavier, valuable grain. This image would immediately convey to Jesus' audience the idea of a violent, separating shake-up designed to isolate and preserve what is truly solid and useful.

δοκιμάζω (dokimazō, G1381) — to test with a positive aim of proving genuineness or approving; πειράζω (peirazō, G3985) — to test or tempt, often with a negative connotation of attempting to cause failure.

Word Details

Strong's NumberG4617
Part of Speechverb
Greek Formσινιάζω
Transliterationsiniazō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “σινιάζω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.