שׂוֹרָה
properly, a ring, i.e. (by analogy) a row (adverbially)
Definition
The Hebrew noun שׂוֹרָה (sôwrâh) primarily denotes a 'row' or 'line,' specifically referring to an orderly arrangement. It is used in Isaiah 28:25 to describe the methodical, row-by-row sowing of different seeds (dill, cumin, wheat, and barley) by a skilled farmer. This agricultural imagery emphasizes precision and proper order in cultivation. The word's core meaning stems from the idea of a 'ring' or 'circuit,' which by analogy extends to a straight line or series.
Biblical Usage
This word appears only once in the Old Testament, in Isaiah 28:25. Its usage is purely descriptive within an agricultural metaphor. The prophet Isaiah uses it to illustrate God's own orderly and wise methods in dealing with His people, contrasting them with the foolish, haphazard practices of Israel's leaders. The context is a parable about farming, making the term's application concrete and visual.
Etymology
שׂוֹרָה derives from the root שׂוּר (śûr, H7786), which carries the primitive sense of 'traveling' or 'going around,' as on a journey or circuit. This root concept evolved to signify a row or line, likely from the idea of a path or a measured course. It is linguarily related to סוּר (sûr, H5493), meaning 'to turn aside,' further supporting the notion of a defined boundary or ordered line.
Semantic Range
Though a single-use agricultural term, שׂוֹרָה contributes to the significant theological theme of God's orderly wisdom and sovereign care. In Isaiah 28, the prophet uses the precise, row-by-row sowing as a metaphor for God's deliberate and appropriate actions in judgment and instruction (Isaiah 28:23-29). Understanding this Hebrew word enriches the reading by highlighting that God's dealings with humanity are not random or chaotic but are characterized by purposeful design and skillful administration, tailored to the specific 'seed' (or nation/individual) in question.
In its original setting, the term would have been immediately understood by an agrarian society. Sowing in orderly rows was a mark of skilled, careful farming, ensuring proper growth, ease of tending, and efficient harvest. This contrasts with simply scattering seed wildly. The metaphor relies on the audience's familiarity with best practices in agriculture to communicate a spiritual truth about God's methods.
טוּר (ṭûr, H2905) — a row or rank, often of items like jewels or soldiers; more common. מַעֲרָכָה (ma‘ărākâh, H4634) — an arrangement, array, or battle line; broader in application.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →