Biblexika
Bible Lexiconσυσχηματίζω
Dodson Greek Lexicon (2010)G4964verb

συσχηματίζω

syschēmatizō

I conform to

Definition

The verb συσχηματίζω means to conform to or be fashioned after a pattern or mold. It carries the sense of being shaped or molded to resemble something external, often implying a passive or external pressure to adopt a particular form or behavior. In Romans 12:2, Paul uses it negatively, commanding believers not to be conformed to this world (τῷ αἰῶνι τούτῳ), indicating a pressure from the surrounding culture. In 1 Peter 1:14, the usage is similar, urging believers not to be conformed to the former lusts they had in ignorance, highlighting a conformity to sinful desires.

Biblical Usage

This verb is used only twice in the New Testament, both in paraenetic (exhortatory) contexts. In both instances (Romans 12:2 and 1 Peter 1:14), it is used in the passive voice with a negative command (μὴ συσχηματίζεσθε), warning against being molded by external, sinful patterns—the present age in Romans and former passions in 1 Peter. The pattern is consistent: a strong admonition against passive conformity to a pre-Christian way of life.

Etymology

Derived from σύν (with, together) and σχῆμα (form, figure, outward appearance). The compound verb thus means 'to form together with' or 'to fashion one's form with another.' It emphasizes external shape and pattern. It is related to the more common verb μεταμορφόω (G3339, to transform), which focuses on inner change, while συσχηματίζω focuses on external conformity.

Semantic Range

This word is theologically significant as it defines a key spiritual danger: external conformity to a fallen world system. It contrasts sharply with the inward transformation (μεταμορφόω) commanded in Romans 12:2. Understanding this Greek term enriches the reading of these passages by highlighting the tension between being passively shaped by worldly patterns and being actively renewed in mind by God's Spirit. It underscores the call to counter-cultural holiness.

In the Greco-Roman world, a σχῆμα often referred to an outward fashion, guise, or mannerism, sometimes superficial. The term could be used in contexts of theater or philosophy, where one might adopt an external persona. The biblical authors use this cultural understanding to warn against adopting the superficial values, behaviors, and godless patterns of the surrounding pagan society.

μεταμορφόω (metamorphoō, G3339) — denotes an inward transformation of essence, unlike the external conformity of συσχηματίζω. μορφόω (morphoō, G3445) — to form or shape, often with a focus on inner character. ἁρμόζω (harmozō, G718) — to join or fit together, less about conformity to a pattern and more about connection or adaptation.

Word Details

Strong's NumberG4964
Part of Speechverb
Greek Formσυσχηματίζω
Transliterationsyschēmatizō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 2 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “συσχηματίζω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.