תּוֹעֵבַה
properly, something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol
Definition
The Hebrew word תּוֹעֵבַה (tôwʻêbah) fundamentally means something that is morally repulsive or abhorrent, especially to God. It often refers to idolatry and pagan religious practices, as seen in Deuteronomy 7:25-26, where idols are called an 'abomination.' It also describes specific behaviors that violate God's covenant law, such as the sexual prohibitions in Leviticus 18:22-30 and dishonest business practices like dishonest scales in Proverbs 11:1. In a more cultural sense, it can denote something ritually unclean or socially unacceptable to the Egyptians, like the Hebrew practice of animal sacrifice (Exodus 8:26).
Biblical Usage
This noun appears 112 times, predominantly in the legal and prophetic books. It is heavily used in Deuteronomy and Proverbs to condemn idolatry and unethical behavior. In the Torah (e.g., Leviticus 18, 20), it labels specific forbidden acts as 'abominations' that defile the land. The prophets, like Ezekiel, use it to describe Judah's idolatry (Ezekiel 6:9, 11). A distinct, non-moral usage appears in Genesis, where Joseph's brothers call shepherding an 'abomination' to the Egyptians (Genesis 46:34), highlighting a cultural taboo.
Etymology
The word derives from the root תַּעַב (taʿab, H8581), meaning 'to abhor, detest, or be abominable.' It is in the feminine noun form, often functioning as a verbal noun (the 'act' of abhorring) or a concrete noun (an 'abhorrent thing'). Cognates in other Semitic languages, like Ugaritic and Arabic, carry similar meanings of being disgusting or taboo, reinforcing its core sense of something that provokes strong revulsion.
Semantic Range
This word is theologically central to understanding holiness and covenant faithfulness in the Old Testament. It sharply distinguishes the practices of Israel from those of the surrounding nations. An 'abomination' is not merely a social faux pas but an act that disrupts the relationship between God and His people, often incurring severe consequences (Deuteronomy 18:12). Understanding this term enriches reading by clarifying why certain laws exist—they protect the purity of the covenant community—and heightens the seriousness of prophetic warnings against idolatry and injustice.
In its ancient Near Eastern context, תּוֹעֵבַה often contrasted the religious and social norms of Israel with those of neighboring cultures like Egypt and Canaan. What was an acceptable pagan ritual (e.g., specific sacrifices or divination) was an 'abomination' to Yahweh. The term also reflected deep-seated cultural aversions, as seen in the Egyptian disdain for Hebrew shepherds, showing that some uses were more about cultural taboo than divine law.
שִׁקּוּץ (shiqqûts, H8251) — Often used interchangeably for 'detestable thing' or idol, but with a stronger emphasis on filth and pollution. פֶּגֶל (peggel, H6292) — Specifically refers to unclean or corrupt sacrificial flesh. תּוֹעֵבַה is the broader, more theologically charged term for moral and religious abhorrence.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →