τράχηλος
the neck
Definition
The Greek word τράχηλος (trachēlos) primarily means 'the neck,' referring literally to the physical part of the body connecting the head and torso. In the New Testament, it is used both literally and metaphorically. In a literal sense, it describes the physical neck in emotional scenes, such as when the father embraces his prodigal son (Luke 15:20) or when the Ephesian elders weepingly embrace Paul (Acts 20:37). Metaphorically, it signifies a 'yoke' or burden of obligation, as seen when Peter speaks of placing a yoke on the 'neck' (Acts 15:10) of the disciples, representing a heavy legal requirement.
Biblical Usage
τράχηλος appears seven times in the New Testament across Gospels and Acts, with one occurrence in Romans. Its usage falls into two clear patterns. First, it is used in solemn warnings about causing spiritual harm, where Jesus speaks of a millstone hung around the 'neck' (Matthew 18:6, Mark 9:42, Luke 17:2) as a metaphor for severe judgment. Second, it appears in narratives of intimate, emotional reunion, describing the act of falling on someone's neck in embrace (Luke 15:20, Acts 20:37). The remaining uses are metaphorical for a burdensome yoke (Acts 15:10) and literally for risking one's life ('neck,' Romans 16:4).
Etymology
Derived from the ancient Greek τράχηλος (trachēlos), meaning 'neck' or 'throat.' It is a primary noun with no clear compound structure. Cognates in other languages suggest an original meaning related to the 'passage' or 'channel' of the throat, emphasizing its function. The word's meaning remained stable from classical through Koine Greek, consistently denoting the physical neck.
Semantic Range
While a common body part, τράχηλος gains theological weight in its contexts. In the warnings of Jesus (Matthew 18:6, etc.), the vivid image of a millstone around the neck underscores the grave seriousness of causing a 'little one' to sin, connecting to doctrines of judgment and moral responsibility. In Acts 15:10, it becomes a key term in the Jerusalem Council debate, where Peter argues that the Mosaic law should not be an unbearable 'yoke' on the neck of Gentile believers, highlighting the doctrine of salvation by grace versus legalism. Understanding this metaphor enriches the reading of this pivotal apostolic decision.
In the ancient Mediterranean world, the neck was a potent symbol. To 'fall upon someone's neck' (Luke 15:20, Acts 20:37) was a common gesture of intimate greeting, profound affection, or desperate pleading, more emotionally charged than a modern handshake or hug. Conversely, placing a yoke on the neck (Acts 15:10) was a universally understood metaphor for imposing slavery, servitude, or a heavy burden, drawn from agricultural practice. The image of a millstone (a large, heavy grinding stone) tied around the neck (Matthew 18:6) was a proverbial expression for a catastrophic and inescapable fate.
δέρω (derō, G1194) — to beat or flay the skin, sometimes of the back or neck, but denotes the action of striking rather than the body part. αὐχήν (auchēn, G5136) — a near synonym also meaning 'neck,' used in the Septuagint but not in the New Testament; τράχηλος is the standard Koine term.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →